KK2-0186 - Gawngri ri ai lam (Thread rolling)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk2-0186-gawngri-thread-rolling/1600866
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Ya ri pasi hte seng ai rai jang gaw ndai pasi mung mi sha mung tsun ai yi hkan hkai ai nga yi kaw hkai lawm rai jang she pasi dai shi si si nai mam mu rai wa yang e asi kung wa sai le. Dai kaw nna gaw pasi pu pu sai. Pu pu dai kawn si kung sa i nga jang e kaprang ga wo pasi apraw hpraw nga rai na kaprang ga ashe jang dai shaloi shaw la nna she pasi hpan shaw la nna e mahkawng da. Mahkawng tawn nna she jan kaw lam jan kaw lam masum mali ya lam rai jang she yawng wawm sai i nga jang e ndai ning nyet ngu ai nga ai le moi gaw ning nyet ngu ai kaw e nkau mi gaw ning nyet kaw rin, dai kaw rin na e dai e she bai tepsi ndan ngu ai ning nyet rin ngu sa i nga jang e pasi ndan ngu ai lahpaw zawn zawn san ai galaw tawn ai raitim wo ra shing gyin bang ai baw jinghkri gaw nhkri ai le. Nhkri na dai kaman ri hte hkri tawn lahpaw galaw tawn ai dai hte she pasi dai e bai ning nyet kaw rin tawn ai dai hpe gap nna gap shawawm nna she dai wawm sa i nga jang e ri ri ai. Gawngri ri chyoi ai ni gawngri kaw ri ai bai kabang kaw ri chyoi ai ni kabang ri ri ai. Dai kabang kaw ri ai gaw dai shana mung nyup nga ding sa gaw wan mang kaw wan kra le dai hku nna ri wo ra pasi tau ku ngu ai ndum moi gaw ndum mung nga ai bai nna ndai ka wa ai ya pasi tau ku ngu ai wa ai mung nga ai ri hte wa ai dai kaw gap nna bang tawn ai. Dai kaw na shaw la nna ri ri ri ri rai shana mung dung chyai nna kabang hte ri, wo yi wa yi sa mung ri dai hku ri mahkawn rai law sa i nga jang gaw ya gaw nba da law sai labu da law sai law na daram rai sai nga jang bai jit na ngu ai nga ai. Jit na kaw jit na nna she dai e she bai ndai tinang tsit ai hku chya na nga jang mung tsit ai tsi hte chya, chyang ai she di na nga jang mung chyang ai hte chya. Chyang ai gaw ndai mahtat ni hpa ni lang ai. Nkau mi gaw moi tsit yu nga moi gaw tsit yu ngu ai nga ai. Dai tsi dai ni hte chya shachyang nna tinang ra ai nsam chya nna e dan di nna labu da bu ai ni da bu, palawng da hpun ai ni da hpun rai na dai pasi e gaw dai hku ri ri na mahkawng la nna dan rai lang ai rai nga. E lata hte chywi hpun ai da nna lata hte chywi hpun. . Language as given: Jinghpaw
转录(La Ring):当我与这个人交谈时,他起初以常人说话的语气回应,待交流结束后便着手处理私事,随即面露愠色。此后他开始哭泣,呜咽中似有喃喃之语。见他坐立不安,我上前劝慰,待其情绪平复后询问缘由。他反复诉说,语气满是恐惧,称那是“鬼”。我回应道人人皆惧鬼,他却强调那是“食人鬼”,故而极度恐慌,逃跑时双脚发软险些摔倒。我搀扶住他,待其站稳后他继续讲述:“见蛇者言蛇,遇虎者说虎。”他称遇虎之人当晚多半难眠,因此所有遇虎者都会如此,而他确曾目睹,故深信不疑。他接着说,当晚天色昏暗,那物形似虎,因此认定是虎,吓得手脚发软、浑身颤抖,只能仓皇逃窜。逃窜途中,他仿佛看到景象、听到声音、闻到气味——气味来自周围树木。我表示未曾闻到,他却坚持自己闻到了。在听到声音、闻到气味后,他吓得手脚瘫软,只能边说边跑。
语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



