five

AK4514 / A-K -kokoelma, Kansanperinteen arkisto

收藏
DataCite Commons2023-06-05 更新2024-07-13 收录
下载链接:
https://pas.rd.tuni.fi/citation?persistentId=doi:10.58167/LKURER
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Lampivaara, Alma Lydia o.s. Rauhala,s. 28.12.1890 Petäjäveden Kintauden kylässä, muuttanut Oriveden Siitamaan 1922 01 Henkilötietoja. 02 Kertojan mies asemamiehenä Siitamassa. 03 Kansansoittajat Petäjävedellä. 04 Kertoja työssä Koskensaaren tehtaalla; iltamat. 05 Ei kanteleensoittajia. 06 Kertojan veli Otto Rauhala hanurinsoittaja. 07 Ei kanteleen- eikä viulunsoittajia Petäjävedellä. 08 Hanurinsoittajat. 09 Lehmien ja vuohien pito. 10 Karjankutsut Petäjävedellä. 11 Koskensaaren työväentalo ja nuorisoseurantalo. 12 Juhannuskokot, ei helavalkeita Petäjävedellä. 13 Muutto Oriveden Siitamaan. 14 Kertojan mies kotoisin Oriveden Hirsilästä, ollut työssä Pietarsaaren sokeritehtaalla ennen tuloaan Kintaukseen metsänajoon. 15 Kertojan miehen tulo asemamieheksi Siitamaan. 16 Kertojan miehen Pauli Lampivaaran henkilötietoja. 17 Asuinpaikat Siitamassa. 18 Asemamiehen työ. 19 Nykyinen asunto, mökin kunnostaminen asuttavaksi. 20 Kertojan miehen kuolema v. 1952. 21 Kertojan poika ratatöissä. 22 Topparoikkien työlaulut. 23 Veturien polttopuunotto. 24 Siitaman nuorisoseurantalo ja siellä pidetyt iltamat. 25 Kertojan lapset, pojan kaatuminen sodassa. 26 Veneretket saareen. 27 Kertojan miehen kalastus. 28 Kertojan tekemät käsityöt. 29 Puutarhanhoito. 30 Kansanlauluista. 31 Kiertokoulu Petäjävedellä. 32 Kiertokoulussa opitut runot. 33 Runo "Mä silmää kirkast olen saanut kaksi". 34 Runosarja kiertokoulusta "Aurinko aamulla idästä nousee". 35 Lehmänkellot; lehmien laiduntaminen metsässä. 36 Tyttöjen lettikampaukset. 37 Leikkotukka. 38 Tukkaa ei pidetty hajallaan. 39 Avopäin olo ja huivin käyttö. 40 Ei morsiuskruunua. 41 Kintauksen kylä. 42 Häät ja elonleikkuutanssit. 43 Työskentely Koskensaaren tehtaalla. 44 Rukiinleikkuutalkoot. 45 Perheen toimeentulo. 46 Vuohien pito. 47 Nuoremmat sisarukset. 48 Sieniä ei syöty. 49 Marjojen kerääminen ja myynti. 50 Mustikoiden kuivaaminen. 51 Kahvi. 52 Viljan paahtaminen kahvinkorvikkeeksi sota-aikana. 53 Kahvin juonti, teevadilta juominen. 54 Takkatuli kertojan kotona. 55 Isän tekemät puutyöt. 56 Äidin kehruutyöt. 57 Kehto; laulaminen nuoremmille sisaruksille. 58 Lasten kapaloiminen. 59 Tuutulaulu "Nuku nuku nurmilintu". 60 Isän tuutulaulut. 61 Laulu "Täällä Pohjantähden alla", käytetty tuutulauluna. 62 Tuutulaulu "Tuu tuu tupakkarulla". 63 Tuutulaulu "Kettu itki poikiansa". 64 Tuutulaulu "Tii tii tikanpoika". 65 Laulu Iltarukous "Voi Luojani suo tulla tänä yönä minullen". 66 Edellisen laulun oppiminen. 67 Iltarukous "Levolle laske Luojani". 68 Pyhäkoulu. 69 Isä huono laskemaan, ei osannut kirjoittaa. 70 Ei lahkoja eikä herätysliikkeitä Petäjävedellä. 71 Kirkossa käyminen, eräs joulukirkkomatka. 72 Koulu ja opettajat. 73 Kertojan äidin puolukkarahoilla hankkima kello. 74 Kertojan elossa olevat veljet. 75 Pärevalaistus. 76 Tuikkulamppu ainoana valaisimena kertojan kodissa v. 1919. 77 Päreiden säilytys uunin päällä; lämmittely uunin eli kiukaan päällä. 78 Leipävartaat. 79 Sanonta "Liisan liukkaat ja Kaisan kaljamat".

阿尔玛·莉迪亚·兰皮瓦拉(Alma Lydia Lampivaara,本姓劳哈拉Rauhala),1890年12月28日生于佩塔耶韦的金陶村,1922年迁居至奥里韦斯的西塔马村。以下为其口述的民俗与个人相关资料: 01 个人信息 02 讲述者丈夫为西塔马村车站管理员 03 佩塔耶韦地区的民间器乐演奏者群体 04 讲述者曾任职于科森萨里工厂;晚间聚会活动 05 无康特勒琴(Kantele)演奏者 06 讲述者的兄弟奥托·劳哈拉为手风琴演奏者 07 佩塔耶韦地区既无康特勒琴演奏者,也无小提琴演奏者 08 手风琴演奏者群体 09 照看奶牛与山羊 10 佩塔耶韦地区的牲畜号角调 11 科森萨里工厂职工宿舍与青年俱乐部会所 12 仲夏聚会活动,佩塔耶韦地区无白炽照明设备 13 迁居至奥里韦斯西塔马村 14 讲述者丈夫出身于奥里韦斯希尔西拉,在来到金陶村从事林业采伐工作前,曾任职于彼得萨里糖厂 15 讲述者丈夫出任西塔马村车站管理员 16 讲述者丈夫保罗·兰皮瓦拉的个人信息 17 西塔马村的居住场所 18 车站管理员的工作内容 19 现有住宅:将度假小屋翻新为居住用房 20 讲述者丈夫于1952年去世 21 讲述者之子从事铁路相关工作 22 货运马车夫的劳动歌谣 23 机车燃料用木材的采伐作业 24 西塔马村青年俱乐部会所及在此举办的晚间聚会 25 讲述者的子女,其子在战争中阵亡 26 将驳船系泊于小岛 27 讲述者丈夫的捕鱼活动 28 讲述者亲手制作的手工艺品 29 园艺照料工作 30 民间歌曲集 31 佩塔耶韦地区的巡回学校 32 巡回学校所学的诗歌作品 33 诗歌《我得到了两双明亮的眼睛》(Mä silmää kirkast olen saanut kaksi) 34 诗歌组《清晨太阳从东方升起》(Aurinko aamulla idästä nousee) 35 奶牛铃铛;在牧场放牧奶牛 36 女孩们的跳绳游戏 37 剪羊毛作业 38 羊毛未被随意丢弃 39 露天休憩与桦树皮的使用 40 无婚礼花环 41 金陶村村落风貌 42 婚礼与收割舞蹈活动 43 科森萨里工厂务工经历 44 宗教收割节互助集会 45 家庭生计来源 46 照看山羊 47 年幼的兄弟姐妹 48 从不食用蘑菇 49 浆果的采摘与售卖 50 蓝莓的烘干处理 51 咖啡饮品 52 战争时期将谷物烘焙为咖啡替代物 53 煮制咖啡,从工厂打取咖啡饮用 54 讲述者家中的壁炉火 55 父亲的木工制作作品 56 母亲的缝纫劳作 57 摇篮;为年幼的兄弟姐妹哼唱摇篮曲 58 给幼儿洗澡 59 摇篮曲《睡吧睡吧,草原上的小鸟》(Nuku nuku nurmilintu) 60 父亲创作的摇篮曲 61 歌曲《此地在北极星之下》(Täällä Pohjantähden alla),曾用作摇篮曲 62 摇篮曲《来吧来吧,抽着烟的人》(Tuu tuu tupakkarulla) 63 摇篮曲《狐狸在为它的幼崽哭泣》(Kettu itki poikiansa) 64 摇篮曲《嘀嘀,小铁匠》(Tii tii tikanpoika) 65 晚祷《哦我的主,今夜请降临我身旁》(Voi Luojani suo tulla tänä yönä minullen) 66 上述晚祷曲的学习过程 67 晚祷《我的主,请降临至安息之地》(Levolle laske Luojani) 68 教会学校 69 父亲不善算术,不会写字 70 佩塔耶韦地区无慈善机构与宗教复兴运动 71 参加礼拜活动,曾有一次圣诞礼拜之旅 72 学校与教师情况 73 讲述者母亲用越橘果换取的钟表 74 讲述者健在的兄弟 75 煤油照明 76 1919年时,讲述者家中唯一的照明用具为松木火把 77 热石头的保温方式:将热石头置于烤箱(即壁炉炉膛)上取暖 78 面包模子 79 谚语“莉莎的鞋带与凯萨的鞋扣”(Liisan liukkaat ja Kaisan kaljamat)
提供机构:
TUNI
创建时间:
2023-06-02
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务