Una aproximación al proceso de traducción literaria del español al italiano bajo un paradigma lingüístico y contrastivo
收藏DataCite Commons2020-09-20 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/17085/15799
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
El presente artículo se enmarca en el ámbito de la traducción literaria y pretende dar cuenta de una serie de aspectos lingüísticos que se despliegan a la hora de llevar a cabo el proceso traductológico entre dos lenguas con parentesco filogenético. El punto de partida de nuestras consideraciones es un breve fragmento que abre el capítulo primero de la segunda parte del Lazarillo de Tormes, y de sus fortunas y adversidades (1555). A continuación, con la adopción de una metodología de tipo cualitativo, emprenderemos un recorrido encaminado a vislumbrar algunas de las particularidades lingüísticas y traductológicas del texto literario, haciendo hincapié en la contrastividad lingüística.
本文立足于文学翻译领域,旨在探讨在两种具有谱系亲缘关系的语言间开展翻译学过程(translatological process)时所呈现的一系列语言层面问题。我们研究的切入点是《托尔梅斯河的拉撒路及其幸运与不幸》(1555)第二部分第一章开篇的一段简短文本。接下来,我们将采用定性研究方法,展开分析以揭示该文学文本在语言与翻译学层面的若干特性,并着重探讨语言对比性(linguistic contrastivity)。
提供机构:
University of Salento
创建时间:
2018-04-11



