five

Krisenbewältigung in der ersten Welle der Coronavirus-Pandemie am Beispiel von Einrichtungen der Migrationsberatung in Hamburg

收藏
DataCite Commons2021-03-25 更新2025-04-16 收录
下载链接:
https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/8961
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Interviewtranskripte und Analysedaten für die Masterarbeit "Krisenbewältigung in der ersten Welle der Coronavirus-Pandemie am Beispiel von Einrichtungen der Migrationsberatung in Hamburg". Readme: Die Aufnahmen wurden direkt nach der Einholung der Einwilligung gestartet und mit dem Ende des Telefonats beendet. In einem Fall des Präsenzinterviews wurde die Aufnahme nach dem Ende des Interviews beendet. Die Aufnahmen wurden vollständig transkribiert, zunächst mithilfe vom VR-Tool "TRINT", und anschließend manuell im MAXQDA Pro 2020. Die Interviews fanden per Telefon auf Deutsch statt. In den Transkriptionen wird überwiegend Hochdeutsch verwendet, die dialektale Besonderheiten im Satzbau oder Aussprache wurden nicht berücksichtigt. An vielen Stellen musste für eine bessere Lesbarkeit die Wortfolge geändert werden. Diese Stellen sind in PDF-Versionen blau gekennzeichnet. Ebenso für die bessere Lesbarkeit mussten wenige Wörter verändert oder hinzugefügt werden. Diese sind grün gekennzeichnet. Andere Farben stellen folgende thematische Codes dar: gelb – technische/Online-Ausstattung rot – Sprache lila – Existenzsicherung türkis – Zeit (Veränderungen im Zeitplan, Arbeitszeiten etc.) In den Transkriptionen wurden außerdem folgende Kennzeichnungen verwendet: ( ) – unverständlich (vermutlich) – vermuteter Wortlaut ((lacht)) – nichtsprachliche Ereignisse [anonymisiert] – anonymisierte Namen oder Bezeichnungen LAUT – betonte Wörter weil- – abgebrochene Sequenzen (wurde mit aufgeschrieben, wenn ggfs. wichtig für die Auswertung) (.) – kurze Pause (Pause 3 Sek.) – Pause oder Unterbrechung mit Angabe der Dauer Das zip-Archiv beinhaltet: Tabelle mit der Cross-Analyse von Interviews (manuell erstellt); Ergebnisse maschineller Analyse – Ergebnisse der Wortsuche, visualisierte Portraits sowie eine Tabelle mit allen codierten Segmenten; Transkripte der Interviews in HTML (nur Text) und PDF (mit farblicher Codierung). Originalaufnahmen wurden am 11. März 2021 im Datenrepositorium der Universität Hamburg gespeichert und können jederzeit auf Anfrage abgerufen werden.

硕士论文《以汉堡移民咨询机构为例:新冠疫情第一波中的危机应对》的访谈转录与分析数据。自述文件:录音在征得同意后立即启动,于通话结束时停止;在一例现场访谈中,录音于访谈结束后停止。录音已完成完整转录:首先借助VR工具“TRINT”,随后在MAXQDA Pro 2020中人工修正。访谈通过电话以德语进行,转录文本主要使用标准德语,未考虑句法或发音上的方言特征。 为提升可读性,多处调整了语序,这些位置在PDF版本中以蓝色标注;同理,为提升可读性而修改或添加的少量词汇以绿色标注。其他颜色代表以下主题编码:黄色——技术/在线设备;红色——语言;紫色——生存保障;青色——时间(计划变更、工作时长等)。 转录文本还使用以下标记:( )——无法理解;(vermutlich)——推测的语词;((lacht))——非语言事件;[anonymisiert]——匿名化的姓名或称谓;LAUT——强调的词汇;weil-——中断的序列(若对分析重要则记录);(.)——短暂停顿;(Pause 3 Sek.)——标注时长的停顿或中断。 zip压缩包包含:访谈交叉分析表(人工制作);机器分析结果(词搜索结果、可视化画像及所有编码片段表格);访谈转录文本(HTML格式仅含文本,PDF格式含颜色编码)。原始录音于2021年3月11日存储于汉堡大学数据仓库,可随时根据申请调取。
提供机构:
Universität Hamburg
创建时间:
2021-03-14
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务