Ballinacree (C.)
收藏Mendeley Data2024-02-02 更新2024-06-27 收录
下载链接:
http://digital.ucd.ie/view/duchas:5009019
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Baile na Críche -- Bell of Killeagh -- Charms - Taking Butter -- Fairies of Fore / Gobonn, Íde Ní -- Fairy Daly / Cuilinn, Suibhainin Ní -- Fairy Wife / Loinsigh, Máire Ní -- St Fechin of Fore / Gabann, Mairsil Ní -- Great Walker / Gabann, Mairsil Ní -- Great Swimmer / Cuilinn, Siubhaínín Ní -- Lone Bush / Balb, Toireasa -- Good Walker / Bradaig, Carmel Ní -- Noted Runner / Chumascaigh, Maireadh Ní -- Old Spinner / Gabann, Mairsil Ní -- Basket-Making / Ghobhann, Íde Ní -- Candle-Making / Ruairc, Tóireasá Ní -- Spinning / Balb, Toireasa -- Candle-Making / Cuilinn, Siubhainín Ní -- Thatching / Loinsigh, Máire Ní -- Harness-Maker / Gabhrán, Rós Ní -- Weaving / Ghabhann, Brighidh Ní -- Marriage Customs / Ruairc, Tóiréasa Ní -- Marriage Customs / Chumascaigh, Mairead Ní -- Burning / Chumascaigh, Maireadh Ní -- Burning / Gabhrán, Rós Ní -- Drowning / Gobhann, Íde Ní -- Drowning / Ruairc, Tóireasa Ní -- Quarry Bean Sidhe / Gabhrán, Rós Ní -- Gallas Hill / Loinsigh, Máire Ní -- Fairy Forts / Chuilinn, Siubhaínín Ní -- Local Cures / Gobhann, Íde Ní -- Local Cures / Loinsigh, Máire Ní -- Old Cures / Ruairc, Tóiréasa Ní -- Wonders of Fore / Fhaoláin, Muadhnaith Ní -- Local Cures / Gabhrán, Rós Ní -- Fairy Fort / Cléirigh, Siubhán Ní -- Candle-Making / Aongusa, Brígidh Ní h- -- St Brigid's Well / Aongusa, Brígid Ní h- -- Martin the Poet / Gobhann, Íde Ní -- Landlordism / Loinsigh, Máire Ní -- Hidden Treasure / Balbh, Toireasa -- Landlordism / Cuilinn, Siubhaínín Ní -- Lone Bush at Oldcastle Workhouse / Gabrán, Rós Ní -- Martin the Poet / Chuilinn, Máire Ní -- Prayers -- Prayers - When Going to Bed / Cumascaigh, Mairead Ní -- Prayers / Ruairc, Treasa Ní -- Prayer / Ghabhann, Bríghídh Ní -- Prayer - When Going to Bed / Eogasa, Nainsigh Ní h- -- Tea in Olden Times / Ultaigh, Máire Ní -- Food in Olden Times -- Old Story / Gabhann, Mairé Ní -- Fairy Fort / Eogasa, Nainsigh Ní h- -- Hidden Treasure / Eogasa, Nainsigh Ní h -- Lough Red / Chomascaigh, Mairead Ní -- Burning -- Riddles -- Poem / Cuilinn, Máire Ní -- Cromwell / Gabann, Íde Ní -- Cures from Weeds / Gabhann, Íde Ní -- Verse -- Chaldra's Bush / Gabann, Mairsil Ní -- Ross Castle / Gabann, Mairsil Ní -- Names of Fields -- Bread in Olden Times / Cuilinn, Máire Ní -- Ghost Story / Gabann, Mairsil Ní -- Cures / Gabhann, Mairsil Ní -- Bread in Olden Times / Gabann, Íde Ní -- Valley of the Black Pig / Gabhann, Íde Ní -- In a Trance / Gabhann, Bríghid Ní -- Kidnappers of Killeagh / Gabann, Íde Ní -- Marriage Customs of Long Ago -- Fairy Man -- Banshee Legend -- Legend / Hennessy, Bridie -- Wonders of Fore / Eogasa, Nainsig Ní h- -- Old Sayings / Gabann, Mairsil Ní -- Ghost Story / Balb, Toireasa -- Grey Mare / Gabann, Mairsil Ní -- Strong Man / Bradáig, Carmel Ní -- Hidden Treasure / Gabann, Mairsil Ní -- Ghost Story / Balb, Toireasa -- Bean Sí / Balb, Toireasa -- Bean Sí / Gabhann, Brighidh Ní -- Ghost Story / Balb, Toireasa -- Charms / Gabann, Mairsil Ní -- Fairy Story / Gabann, Mairsil Ní -- Fairy Story / Gabann, Mairsil Ní -- Strange Woman / Gabhann, Mairsil Ní -- Lone Bush / Balb, Toireasa -- Ghost Story / Balb, Toireasa -- Ghost Story / Gabhann, Brighidh Ní -- Ghost Story / Gabhann, Brighidh Ní -- Ghost Story / Gabhann, Mairsil Ní -- Ghost Story / Gabann, Mairsil Ní -- Christmas Story / Balb, Toireasa -- Christmas Story / Gabhann, Mairsil Ní -- Man Who Knew All / Gabann, Mairsil Ní -- Gneeve District / Gabann, Mairsil Ní -- Ghost Story / Gabhann, Bríghidh Ní -- Queer Dog / Gabhann, Bríghidh Ní -- Bell of Killeagh / Balb, Toireasa -- Names of Fields / Bhradaigh, Carmel Ní -- Riddles / Bhradaig, Carmel Ní -- Townland of Rathmea / Bhradaig, Carmel Ní -- Old Cures / Bhradag, Carmel Ní -- Black Baron / Balb, Toireasa -- Pride of Lickblae / Ruairc, Toireasa Ní
贝利纳克里奇(Baile na Críche) -- 基拉赫之铃(Bell of Killeagh) -- 民俗符咒:取黄油仪式 -- 弗尔仙子(Fairies of Fore) / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gobonn), 仙女达利 / 苏伊班宁·尼·库林(Suibhainin Ní Cuilinn), 仙子妻子 / 玛雷·尼·洛因西(Máire Ní Loinsigh), 弗尔的圣费钦(St Fechin of Fore) / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 健步者 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 游泳健将 / 苏伊班宁·尼·库林(Siubhaínín Ní Cuilinn), 孤丛 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 优行者 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bradaig), 知名跑者 / 迈雷德·尼·丘马斯卡伊(Maireadh Ní Chumascaigh), 老纺线妇 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 编篮技艺 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Ghobhann), 制烛技艺 / 托雷萨·尼·鲁尔克(Tóireasá Ní Ruairc), 纺纱技艺 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 制烛技艺 / 苏伊班宁·尼·库林(Siubhainín Ní Cuilinn), 茅草屋顶搭建技艺 / 玛雷·尼·洛因西(Máire Ní Loinsigh), 马具匠 / 罗斯·尼·加夫兰(Rós Ní Gabhrán), 织造技艺 / 布里吉德·尼·加夫兰(Brighidh Ní Ghabhann), 婚俗 / 托雷萨·尼·鲁尔克(Tóiréasa Ní Ruairc), 婚俗 / 梅雷德·尼·丘马斯卡伊(Mairead Ní Chumascaigh), 焚烧仪式 / 迈雷德·尼·丘马斯卡伊(Maireadh Ní Chumascaigh), 焚烧仪式 / 罗斯·尼·加夫兰(Rós Ní Gabhrán), 溺水传说 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gobhann), 溺水传说 / 托雷萨·尼·鲁尔克(Tóireasa Ní Ruairc), 采石场的报丧女妖(Bean Sí) / 罗斯·尼·加夫兰(Rós Ní Gabhrán), 加拉斯山 / 玛雷·尼·洛因西(Máire Ní Loinsigh), 仙子堡垒群(Fairy Fort) / 苏伊班宁·尼·库林(Siubhaínín Ní Chuilinn), 民间偏方 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gobhann), 民间偏方 / 玛雷·尼·洛因西(Máire Ní Loinsigh), 古旧疗法 / 托雷萨·尼·鲁尔克(Tóiréasa Ní Ruairc), 弗尔奇闻 / 穆阿德娜思·尼·福兰(Muadhnaith Ní Fhaoláin), 民间偏方 / 罗斯·尼·加夫兰(Rós Ní Gabhrán), 仙子堡垒(Fairy Fort) / 苏伊班·尼·克莱里(Siubhán Ní Cléirigh), 制烛技艺 / 布里吉德·尼·奥古萨(Brígidh Ní h-Aongusa), 圣布里吉德之泉 / 布里吉德·尼·奥古萨(Brígid Ní h-Aongusa), 诗人马丁 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gobhann), 地主剥削制度 / 玛雷·尼·洛因西(Máire Ní Loinsigh), 隐秘宝藏 / 托雷萨·巴尔布(Balbh, Toireasa), 地主剥削制度 / 苏伊班宁·尼·库林(Siubhaínín Ní Cuilinn), 旧卡斯尔济贫院的孤丛 / 罗斯·尼·加夫兰(Rós Ní Gabrán), 诗人马丁 / 玛雷·尼·库林(Máire Ní Chuilinn), 祈祷文 -- 睡前祈祷 / 梅雷德·尼·丘马斯卡伊(Mairead Ní Cumascaigh), 祈祷文 / 特雷萨·尼·鲁尔克(Treasa Ní Ruairc), 祈祷文 / 布里吉德·尼·加夫兰(Bríghídh Ní Ghabhann), 睡前祈祷 / 南西·尼·奥加萨(Nainsigh Ní h-Eogasa), 旧时饮茶习俗 / 玛雷·尼·乌尔塔伊(Máire Ní Ultaigh), 旧时饮食:一则轶事 / 迈雷·尼·加夫兰(Mairé Ní Gabhann), 仙子堡垒(Fairy Fort) / 南西·尼·奥加萨(Nainsigh Ní h-Eogasa), 隐秘宝藏 / 南西·尼·奥加萨(Nainsigh Ní h-Eogasa), 红湖 / 梅雷德·尼·丘马斯卡伊(Mairead Ní Chomascaigh), 焚烧仪式 -- 谜语与诗歌 / 玛雷·尼·库林(Máire Ní Cuilinn), 克伦威尔 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gabann), 草药疗法 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gabhann), 诗歌 -- 查德拉丛 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 罗斯城堡 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 田地名录 -- 旧时面包制作习俗 / 玛雷·尼·库林(Máire Ní Cuilinn), 鬼故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 民间疗法 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabhann), 旧时面包制作习俗 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gabann), 黑猪谷 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gabhann), 恍惚状态传说 / 布里吉德·尼·加夫兰(Bríghid Ní Gabhann), 基拉赫绑匪传说 / 艾达·尼·戈本(Íde Ní Gabann), 古旧婚俗:仙子男子与报丧女妖传说 / 布里吉·亨尼西(Bridie Hennessy), 弗尔奇闻 / 南西·尼·奥加萨(Nainsig Ní h-Eogasa), 古谚语 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 鬼故事 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 灰母马传说 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 大力士传说 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bradáig), 隐秘宝藏 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 鬼故事 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 报丧女妖(Bean Sí) / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 报丧女妖(Bean Sí) / 布里吉德·尼·加夫兰(Brighidh Ní Gabhann), 鬼故事 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 民俗符咒 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 仙子故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 仙子故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 陌生女子传说 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabhann), 孤丛 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 鬼故事 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 鬼故事 / 布里吉德·尼·加夫兰(Brighidh Ní Gabhann), 鬼故事 / 布里吉德·尼·加夫兰(Brighidh Ní Gabhann), 鬼故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabhann), 鬼故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabhann), 圣诞故事 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 圣诞故事 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabhann), 无所不知之人传说 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 尼夫地区 / 迈尔西尔·尼·加本(Mairsil Ní Gabann), 鬼故事 / 布里吉德·尼·加夫兰(Bríghidh Ní Gabann), 怪犬传说 / 布里吉德·尼·加夫兰(Bríghidh Ní Gabhann), 基拉赫之铃(Bell of Killeagh) / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 田地名录 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bhradaigh), 谜语 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bhradaig), 拉斯米镇区 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bhradaig), 古旧疗法 / 卡梅尔·尼·布拉代伊(Carmel Ní Bhradag), 黑男爵传说 / 托雷萨·巴尔布(Balb, Toireasa), 利克布莱之骄 / 托雷萨·尼·鲁尔克(Toireasa Ní Ruairc)
创建时间:
2024-02-02



