KK1-1938 - Hkawhkam ma langai (The young king) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1938-hkawhkam-english-translation/1598484
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Seng Pan) The story is about a young king. A long time ago, there was a big city. Everyone in the city could become the king if they wanted to be. After five years of being king, he was taken to an island with many wild animals like lions and eaten by the animals. However, the poor people still wanted to become the king. Therefore, they competed to be selected as the king. A man was chosen to be king for five years. During five years, the man spent the time carelessly; did what he wanted, ate what he preferred. The next morning after his fifth year of being a king, the soldiers knocked on the door. The man shouted, "What brings you here this early? What do you have to tell me?" "We are here to seize you," the soldiers replied. At that moment, he got so shocked that his five years had already been completed. But he couldn't do anything. And the only thing he did was regret. He was tied up and brought to the island. Soon he was eaten by the wild animals and died. Every time, the new kings only spent the time recklessly and were killed one by one. However, one year, a young boy competed in the king selection. And he was elected as the king in that year. Before he became the king, he had already observed how to treat and free wild animals. The young boy was an attentive king, so in the first year of being the king, he gathered all king's counsellors and generals and cried in front of them. The young king commanded his soldiers to free some animals from the island and keep some of them to breed the next year. The soldiers also did as he ordered. In the third year, the young king announced that the people were allowed to go and do farming on the island. He also used the wood from it where it was needed. Moreover, he built hospitals and schools there. In the fourth year, he supplied the necessary equipment in the schools, hospitals and people there. In the fifth year, the young king was not scared of being abandon. He lived peacefully. On the first morning of the sixth year, the soldiers came and seized him. But he was not scared of it since he had known that he would not die on the island. Therefore, he went with the soldier happily. When they got there, the people warmly welcomed the young king since he allowed the poor to settle on the island. And they all happily lived there together. Transcription (Lu Awng) Ya ngai hkai na maumwi a gabaw gaw hkawhkam ma langai a lam re. Moi shawng e da myo kaba langai mi nga ai da. Dai myo hta gaw tinang hkawhkam tai mayu yang mai tai ai da. Laning mi, 5 ning retim na yang gaw shi hpe i dai hkawhkam ni hpe gyit, dai shi na rana ni gaw gyit na shi hpe zinlawng langai mi hta hkanghkyi ni dusat ni nga ai shara kaw gyit da na shi hpe sha kau shangun ai da. Retim dai hku sha na, retim shanhte nkau grai matsan ai masha ni gaw i shanhte gaw hkawhkam grai byin mayu ai da. Dai majaw shanhte mung dai hkawhkam byin na matu wa shingjawng ai da. Dai shaloi la langai mi gaw hkawhkam tai ai da, la langai mi hkawhkam tai re shaloi, la dai wa gaw i shi gaw kei shi gaw dai 5 ning kam ai hku sakhkrung ai da, kam ai sha kam ai galaw nga ai da. Dai shaloi 5 ning hpring re na hpang jahpawt hta shi na hpyen ma ni sa na shi e chyinghka wa akawk ai da, hkawhkam wa rawt na nanhte ngai hpe jahpawt jau jau hpa baw wa tsun ai ma, dai shaloi hkawhkam nang hpe wa rim ai. Dai shaloi shi gaw grai mau mat ai da, ngai gara hku na 5 ning hpring mat ai ta ngu na mau. Retim mung shi gaw hpa n mai galaw sai i, dai hku hpa n mai galaw myit malai lu mat sai. Retim shi gaw dai kaw shi hpe gyit shachyup na hkan re na dai zinlawng kaw gyit da na shi gaw sha na si mat ai da. Hpang kalang hta mung dai hku sha, shaning shagu dai hku sha hkawhkam ni wa tinang ra ai hku sha sak hkrung na lai mat lai mat re da. Retim mung hpang 1ning mi hta gaw hkawhkam tai na matu ma 1 wa shingjawng ai da, dai shaloi shi ma hkawhkam lu tai mat ai dai shaloi shi gaw hpaji i, ndai zinlawng na dusat shazai ding re ni hte gara hku shapru ra ai nga dai ni yawng jep, shi hpe 1 ning mi ngu na hta gaw shi na matu i, shi gaw sadi rawng ai i, hpyen la ni hpyen du ni ding re rana ni hpe shaga ai da. Hpang laning mi hta gaw dai zinlawng hpe i dai kaw nga ai dusat shazai ni hpe shi gaw ra ai ni hpe shapru nkau rem mai ni hpe rem, dai hku shi na hpyen ma ni hpe dai hku di shangun. Dai shaloi shi na hpyen ma ni yawng galaw ai da, 3 ning ngu na nhtoi hta shi gaw dai i dai zinlawng kaw mare masha ni sa na dai kaw hkaisun ni galaw sha shangun ai da, dai kaw nga ai hpun ni gaw shi ra ai kaw lang re na dai kaw tsi n ta ni hpaw, nta ni gap jawng ni mung gap re na 4 ning ngu na hta gaw shi gaw dai nta kaw ra ai ni hpe bai dai mare masha ni ra ai tsi rung, jawng hkan ra ai rai ni bang ai da. Hpang e 5 ning ngu na hta gaw shi gaw nhkrit sai le i, shi gaw n hkrit sai dai hku na a ngwi a pyaw sha nga ai da. Hpang 5 ning du na 6 ning ngu ai jahpawt hta gaw shi na hpyen ma ni yawng wa rim, shi mung a pyaw sha i shi gaw dai hto de ma du tim si na nre nga myit gaw a pyaw sha hkan mat ai da. Dai majaw dai a pyaw sha hkan re na mare de du mat, dai mare kaw shi na mare masha ni mung i shi hpe anhte na hkawhkam wa dai hku i anhte hpe ndai hku nlu n su ai ni hpe dai hku na lu nga shangun ai nga na shanhte mung kabu hkaptau la na arau nga mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
【译述(Seng Pan)】
本故事围绕一位年轻国王展开。很久以前,有一座大城,城中人人皆可凭己愿成为国王。某位男子执政五年后,被带往一座遍布狮子等野生动物的岛屿,最终遭野兽吞食。即便如此,城中贫民仍渴望登上王位,纷纷参与国王选拔。一名男子成功当选,任期五年。执政期间,他恣意妄为,凡事随心,饮食皆从己好。任期结束次日清晨,士兵登门。男子喝问:"为何如此早来?有何要事?"士兵答道:"我们前来拘捕你。"此时他才惊觉五年任期已然届满,却无力回天,唯有悔恨。他被捆绑带往该岛,不久便被野兽吞食毙命。此后每任新国王皆恣意挥霍任期,最终相继殒命。
直至某一年,一名少年参与选拔并当选国王。在就任前,他早已观察过如何善待并放生野生动物。这位少年国王勤政爱民,执政第一年便召集所有朝臣与将领,当众痛哭。他下令士兵将岛上部分野生动物放生,留存部分以供次年繁育,士兵依令行事。执政第三年,少年国王允许民众登岛耕作,并按需取用岛上木材。此外,他还在岛上兴建医院与学校。第四年,他为学校、医院及岛上民众配备必要物资。执政第五年,少年国王无惧被废黜,平静度日。第六年伊始的清晨,士兵前来拘捕他,但他毫不畏惧——因为他早已知晓自己不会葬身此岛,遂欣然随行。抵达岛上后,民众热烈欢迎这位少年国王,因他允许贫民定居此岛,众人自此幸福地共同生活于此。
【转录(Lu Awng)】
本故事讲述一位年轻国王的人生历程。很久以前,某地有一座大城,城中居民皆可凭自身意愿成为国王。首任当选国王执政五年后,被带往一座遍布野生动物的岛屿,最终遭野兽吞食殒命。即便如此,城中贫民仍渴望登上王位,纷纷参与国王选拔。一名男子成功当选,任期为五年。执政期间,他肆意妄为,凡事皆从己愿。执政五年次日清晨,士兵登门造访。男子高声问道:"为何如此早来?有何要事相告?"士兵答道:"我们奉命前来拘捕你。"此刻他才猛然惊觉,五年任期已然届满,却无力回天,唯有满心悔恨。他被捆绑带往该岛,不久便被野生动物吞食而亡。此后历任新国王皆恣意挥霍任期,最终相继死于岛上。
直至某一年,一名少年参与国王选拔并成功当选。在就任国王之前,他早已观察过如何善待并放生野生动物。这位少年国王勤政爱民,执政第一年便召集所有朝臣与将领,当众痛哭流涕。他下令士兵将岛上部分野生动物放生,留存部分以供次年繁育,士兵依令执行。执政第三年,少年国王允许民众登岛耕作,并按需取用岛上木材。此外,他还在岛上兴建医院与学校。第四年,他为学校、医院及岛上民众配备必要的物资装备。执政第五年,少年国王无惧被废黜,平静度日。第六年伊始的清晨,士兵前来拘捕他,但他毫不畏惧——因为他早已知晓自己不会葬身此岛,遂欣然随士兵离去。抵达岛上后,民众热烈欢迎这位少年国王,因他允许贫民定居此岛,众人自此幸福地共同生活于此。
语言原标注:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



