five

KK1-1079 - Lanyau hte jahkyawn dangrang hkat ai lam (The cat and the wolf) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1079-lanyau-english-translation/1544778
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Seng Pan) The story is about a cat and a wolf. Once upon a time, there lived a cat and a wolf in a deep forest. They always met and had a talk. But they never fought like other animals. Even though they didn't hurt each other, they still argued. Since they accepted themselves as the skilful animals, they only tried to get the last word in the argument. One day when they had a chat, the wolf said, "There is no one in the world who is smarter than me. Even though we count others, there will be no one." When they were arguing on the fact that the wolf said, a group of female dogs ran to them by howling. They came to them with a loud noise. Then the cat immediately climbed a tree near him. In a short time, the group of dogs ran to the wolf, and he couldn't escape from them. In a moment, the group of dogs attacked him and bit into pieces. Since the cat saw all things which happened in the twinkling of an eye, he was so shocked and scared. And he said, "I should not be so proud of myself. Although we are educated, we should not be conceited. If we cannot think of ways to escape, we will be drawn into failure." Moreover, he was so sorry about what happened. Transcription (Lu Hkawng) Lanyau hte jahkyawn dangrang hkat ai lam da. Kalang mi hta nam maling langai kaw e e lanyau hte jahkyawn langai mi nga ai da. Shan lahkawng gaw galoi shagu grai hkrum shaga hkat ai rai tim mung laga dusat ni na hku na gasat hkat ai ga law hkat ai ngu galoi n nga ai. Shan lahkawng gaw e aw ga gaw ga law hkat ai rai tim mung ashep hkat ai ngu n nga ai. Ga hte sha danran hkat na nga ai. Hpa baw na i nga yang gaw shan lahkawn gaw ngup ga ga hte sha danran hkat ai hpa baw na i nga yang gaw shan lahkawng gaw atsam rawng ai kadai mung kadai grai atsam rawng dum na nga taw nga ai ni yan lahkawng rai na hku nga lani mi hta dai dusat yan lahkawng yan bai hkrum hkat ai shaloi she e da hpa baw bai jahta i nga yang gaw jahkyawn gaw hpa baw tsun ai i nga yang gaw ndai mungkan ga ntsa hta gaw ngai daram kun ai ngai daram zet ai ngai daram zen ai ngut na she e ngai daram zet tsan kun ai kadai n nga ai laga ni hpe hti yu tim mi pa naw gaw n nga ai shi hpe dan ai nan n nga ai ngu tsun ai da. Dai shan lahkawng yan dai hku nga nna htaw ra nyau mung tsun nna shan lahkawng yan danran hkat ai shaloi she da gwi uhpung langai mi gaw da shan lahkawng yan nga ai shara de she kwi wau ai hte wu ai hte grai nga re na sha chyut na gat sa wa ai da e ru ngu na wan wan wan nga na gat sa wa ai da. Dai shaloi she da lanyau wa kalang ta shi makau kaw nga ai hpun ndu de kalang ta gat dingbre mat ai da. Dai aten hkan ni gaw shan lahkawng yan nga ai shara kaw wa jahkring mi mit nga ai laman wa she jahkyawn gaw npu kaw nga taw ai she kalang ta gwi uhpun ni wa she kalang ta htim shan bang wa ai kaw na gaw jahkyawn gaw n lu hprawn mat ai da myi grip sha re laman e she dai gwi u nawng wa she da dai jahkyawn hpe she ashep ashin amyaw amya di na she yawng ashep sha kabai kau ai da, Dai shaloi she lanyau dai hku byin ai masa lam byin ai hpe gaw lanyau wa gaw htaw ntsa kaw na yawng mu mat na shi gaw grai kajawn grai hkrit mat ai da, Aw masha ngu ai gaw tinang hkrai tinang grai re na nmai gum rawn ai ngai hkrai chye ai ngai hkrai kun ai ngu hku na ma kade hpaji chye tim mung gaw tinang gara hku lawt na pa naw hpaji ladat pa naw gaw nchye shaw mat yang gaw masha ngu ai gaw hkrat sum ai lam hten za wa na lam re nga na shi grai myit malai lu mat ai da.. Language as given: Jinghpaw

【译版(译者:Seng Pan)】本故事讲述了一只猫与一只狼的际遇。从前,幽深的密林之中栖息着一只猫和一只狼,二者时常不期而遇、相谈甚欢,却从未如其他动物那般兵刃相向。即便彼此从未伤及对方,他们仍会为琐事争执不休——只因二人都自认技艺卓绝,在争论中总想抢占最后话语权。一日闲谈间,狼傲然放言:"世间无人比我聪慧,即便遍数天下英豪,也绝无出其右者。"正当二人就狼的此番言论争执不下时,一群母犬循着吠声疾驰而来,声势震天。猫见状立刻攀上身旁的大树,转瞬之间,犬群便将狼团团围困,狼无处可逃。顷刻间,犬群一拥而上,将狼撕咬致死。目睹这一切的猫,在刹那间既震惊又恐惧,他自语道:"我本不该如此自矜。即便我们小有学识,也绝不可妄自尊大。倘若无法想出脱身之法,终将陷入失败的泥沼。"随后,他为狼的遭遇深感惋惜。【转录版(转录者:Lu Hkawng)】该故事围绕猫与狼展开。往昔,一片深邃森林中住着猫与狼,二者常结伴相会、畅谈过往,却从未像其他生灵般拳脚相向。纵使二者从未伤害彼此,却仍会因小事争执不下——只因二人皆自诩技艺超群,在争辩中总想争得最终话语权。某日闲聊之际,狼放言道:"世间无人比我聪慧,纵览寰宇,亦无出吾右者。"正当二者就狼的此番言论争执不休时,一群母犬循着嚎叫声疾驰而至,声势浩大。猫见此状即刻攀上身旁的大树,转瞬之间,犬群便将狼团团围住,狼无路可逃。顷刻间,犬群一拥而上,将狼撕咬致死。目睹全程的猫,在刹那间既震惊又惶恐,他自语道:"吾本不该如此自矜。即便我们略有学识,亦绝不可妄自尊大。倘若无法想出脱身之策,终将坠入失败的泥沼。"而后,他为狼的遭遇深感惋惜。【给定语言:景颇语】
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务