KK1-0804 - Lapu kaja kaw na n kaja byin wa ai lam (Why snakes became bad)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0804-lapu-snakes-bad/1543974
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Ngai tsun na gabaw gaw lapu kaja ai kaw na nkaja ai byin mat ai re. Moi shawng de da wora kaja ai hte nkaja ai hkan nu nga ai da. Dai kaja ai hkan nu gaw shanhte gaw grai matsan ai. Grai matsan na wo nam de da wo ra "Shat mai tam sa na" ngu na sa ai shaloi da dai lapu langai hkawan taw ai mu ai da. Dai ma gaw lapu langai hkawan taw ai mu ai shaloi shi gaw wo ra dai lapu gaw da grai myit su ai da. Shi hpe n achye sha ai da. N achye sha ai sha nga taw she dai ma dai gaw da dai lapu hpe la mat wa ai da. Lapu hpe la mat wa ai shaloi she dai shanhte gaw i dai wora hpe nta kaw tawn da ai da. Nta kaw tawn da yang she nta kaw tawn da ai da. Shi gaw hpawt de nga jang dai lapu na hpyi sha nga taw ai da. Wora dai lapu gaw nnga ai da. Shi gaw "Dai lapu hpyi galai sai" ngu na shi gaw dai hkan nu gaw da dai lapu na hpyi hpe ju kau ai da. Ju kau yang she dai lapu kaw bai sa wa ai. Sa wa na she i masha tai mat ai da. Masha tai mat na hpang e "Ngai na hpyi gaw" ngu tsun yang she dai ma gaw "Ju kau sai" ngu ai da. Ju kau sai ngu jang she "Hpa nra ai ngai masha grai byin mayu taw ai grai na sai" ngu da. Rai na shanhte gaw i dai shan hkawng kaw nga da shan hkawng kaw nga mat ai da. Nga na she i shan hkawng gaw nga rai yang she ma lu ai da. Ma lu yang she ma lu yang she i shanhte dai nkaja ai hkan nu gaw shanhte gara hku na dai lapu hpe lu ai lam tsun ai shaloi she dai wora nkaja ai hkan nu mung sa ai da. Sa na she dai wo num wa lapu shazai hpe mu ai da. Dai nga jang she nkaja ai hkan nu na anum wa dai shanhte ma nam de sa. Nam de sa yang nkaja ai lapu shazai mu ai da. Shi gaw dai lapu hpe la na ngu na she i dai lapu wa shi hpe mayu kau na hkyen taw shaloi she i masha ni gaw da "Nanhte na kasha hpe lapu mayu taw sai" ngu na tsun ai da. Ding rai she shi gaw sa mat ai da. Sa mat jang she dai wo ra madu wa gaw tsun ai da "Ngai ndai lapu nkaja ai sai hte ngai mung nkaja ai tai mat sai" ngu tsun ai da. Re sha shan nu lahkawng gaw myit grai kaja ai zawn rai na she "Hpa nra ai" ngu na tsun ai da. Hpa nra ai ngu na tsun jang she dai wora shi gaw hkye la kau ai da. Dai shi hkye la kau ai nga yang shi na kaw sai hkra mat ai da. Sai hkra mat jang she shi gaw lapu nkaja ai rai mat ai da shi gaw. Dai lapu nkaja byin mat na dai shi na madu jan hpe achye na hkyen ai da. Dai hku hkyen yang dai shi gaw ma kasha madun na she "Nang gaw nang na ma le nang nmatsan dum ai i" ngu tsun ai da. Shi gaw bai myit malai lu ai majaw shi gaw wo ra nam grai sung ai de bai sa mat wa ai da. . Language as given: Jinghpaw
转录(拉林)
我曾听闻,从前有个孩子,其母亲已然故去。那孩子与母亲的遗物相依为命,这件遗物承载着满溢的思念。一日,孩子对着遗物喃喃道"我要吃饭了",这般言语,仿佛与遗物开启了对话。在与遗物相伴的时日里,那物件仿若拥有了生命。他时常轻抚这件遗物,轻抚之间,仿佛望见了母亲的模样。对着遗物诉说思念时,那物件静静聆听,默默不语,不曾打断。他说道:"这件物件,便是我的念想",这般话语,是对着母亲的遗物吐露的心声。他说"这件物件,承载着我的思念",摩挲间,仿佛能触及母亲的温度。旁人见此情景,便议论道:"你看,这孩子在想念母亲呢",那孩子应道"我只是思念母亲罢了"。旁人又说:"这般思念,是世间最真挚的情感啊"。说话间,那承载思念的物件依旧静静伫立。我曾听闻,那物件即便历经岁月也未曾褪色,岁月流转间,母亲的遗物始终陪伴着孩子。孩子每日都要与这件遗物相伴,对着它诉说心事。旁人见了便说"你对这件物件用情至深啊",孩子答道"这件物件,是我的母亲,也是我全部的牵挂"。这般言语传入旁人耳中,旁人便说"这孩子因思念成疾,竟将物件视作亲人"。议论间,那物件依旧静静陪着孩子。孩子抚摸着遗物,仿佛能触摸到母亲的温度,时常对着它低语。旁人见了便说"你啊,连物件都要责怪",他回道"你不懂,我只是想和母亲多说说话罢了"。旁人听后便道"你不过是自我感动罢了"。他依旧我行我素,只是对着这份思念,静静诉说。
所用语言:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



