five

AUTHENTICITY AND INTERMEDIALITY IN WILLIAM BLAKE’S ILLUMINATED BOOKS: A TRANSLATORIAL IMPASSE

收藏
Figshare2019-08-01 更新2026-04-29 收录
下载链接:
https://figshare.com/articles/dataset/AUTHENTICITY_AND_INTERMEDIALITY_IN_WILLIAM_BLAKE_S_ILLUMINATED_BOOKS_A_TRANSLATORIAL_IMPASSE/9795950
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Abstract This paper looks at how translations of William Blake into Portuguese treat the visual materiality of his illuminated books. It will assess the translatorial solutions used in Jerusalém (translated by Saulo Alencastre, Cânone Gráfico, 2015) and “A rosa doente” (translated by Augusto de Campos, Viva Vaia, 1979), among other translations.
创建时间:
2019-08-01
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务