Königsfrau Nkpundia spinnend.
收藏Mendeley Data2024-01-31 更新2024-06-27 收录
下载链接:
https://digitallibrary.usc.edu/asset-management/2A3BF1K87ZCB
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Note: "Kg. Ndj. Frau, spinnend. Die Königsfrau auf unserm Bilde heisst: 'Ich sterbe heute'. Sie hat auch keine wichtige Rolle am königlichen Hof, lebt still und friedlich ihr kleines Leben und ist geliebt von ihren Mitfrauen um ihrer Freundlichkeit und Güte willen! Leider hat die liebenswürdige Frau keine eigenen Kinder, und weil sie sehr unter dem Alleinsein leidet, hat ihr der König die Aufsicht über die königlichen Töchter anvertraut. Jeden Morgen werden diese von unserer Königsfrau zur Schule gebracht. Im Schatten des Hauses sitzend erwartet die hohe Gouvernante ihre Pflegebefohlenen, bis der Unterricht zu Ende ist. Sie vertreibt sich dann die Zeit bis zum Schulschluss mit irgend einer kleinen Handarbeit: sie flickt Körbe, reiht Perlen an, schnitzt eine Kürbisflasche oder spinnt mit wunderbarem Geschick einen feinen Faden." (Wuhrmann, A., 1917. Beschreibung zu den Lichtbildern aus Bamum. E-30-0,6).; Note translation: "K[in] Nj[oya's] wife, spinning. The King's wife in our picture is called 'I die today'. She is not one of the important wives in the court. She lives a quiet and peaceful little [sic] life and her colleague wives love her because of her friendliness and her goodwill. Sadly this pleasant woman has no children of her own. She is not happy in the loneliness this imposes on her, and so the King has made her the supervisor of the royal daughters. Every morning she brings them to school. And then she, who you might describe as a high governess, sits in the shadow of the house waiting for her charges till teaching has finished for the day. She fills in the time till the end of school with some small handwork - mending baskets, stringing beads, carving a calabash,. Or with amazing skill she spins a fine thread." (A. Wuhrmann, 1917, "Commentaries on Slides from Bamum", K.356).
创建时间:
2024-01-31



