การวิเคราะห์และเปรียบเทียบการแปลความหมายแฝงและคำที่มีนัยทางการเมืองของหนังสือ แอนิมอล ฟาร์ม ฉบับแปลภาษาไทยสองสำนวน
收藏DataCite Commons2022-06-17 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://doi.nrct.go.th/?page=resolve_doi&resolve_doi=10.14457/TU.the.2021.184
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
ความหมายแฝงเป็นหนึ่งในอุปสรรคที่ท้าทายที่สุดที่นักแปลต้องเผชิญ งานวิจัยฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อวิเคราะห์และเปรียบเทียบคำที่มีความหมายแฝงและคำที่มีนัยทางการเมืองที่ปรากฏในวรรณกรรมเสียดสีการเมืองเรื่อง แอนิมอล ฟาร์ม (1945) ฉบับแปลภาษาไทยสองสำนวน งานวิจัยนี้เป็นการวิจัยเอกสาร และเป็นการวิจัยเชิงสหวิทยาการ โดยนำทฤษฏีการแปลมาใช้ร่วมกับทฤษฏีสัญวิทยา เพื่อวิเคราะห์ความหมายแฝงภายใต้มุมมองวิชารัฐศาสตร์ ผลจากการศึกษาพบว่าผู้แปลทั้งสองสำนวนมีการนำรูปสัญญะที่มีมีนัยทางการเมืองเข้ามาใช้ในบทแปล และพบว่าปัจจัยเรื่องเวลา การเมือง สังคมและเศรษฐกิจ ส่งผลให้ความหมายสัญญะของรูปสัญญะเปลี่ยนไป อีกทั้งแสดงให้เห็นว่าการเลือกใช้คำแปลที่แตกต่างกัน นอกจากจะกระทบต่อความหมายของบทแปลแล้ว ยังมีผลต่อระบบการทำงานของรหัสความหมายแฝงทางวรรณกรรมต่างกันอีกด้วย ผลของงานวิจัยยังแสดงให้เห็นว่า แนวคิดหรือทฤษฏีจากสาขาวิชาอื่นสามารถนำมาประยุกต์ใช้เป็นเครื่องมือในการศึกษาวิจัยในวิชาการแปลได้อย่างมีประสิทธิภาพ ไม่จำกัดเพียงกรอบแนวการศึกษาของทฤษฏีภาษาศาสตร์
提供机构:
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
创建时间:
2022-06-17



