five

Scambiare koukoutzella con vrya: un detto che viene da lontano

收藏
DataCite Commons2022-06-14 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/rudiae/article/view/25490/21128
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
All'interno del Chronicon minus di Giorgio sfranze si fa allusione (20.3) a un detto proverbiale: di due persone che cercano di ingannarsi a vicenda si dice che si scambiarono koukoutzella con vrya. il cenno è parzialmente chiarito dalla rielaborazione cinquecentesca di macario melissurgo melisseno, dove viene narrata la storia alla base del detto, che è stata ricondotta al tipo folklorico aTU 1525E, Thieves steal from one another. Quello che rimane poco chiaro è il significato dei due termini greci, soprattutto del primo. Una comparazione con le attestazioni del tipo aTU 1525E, diffuso non casualmente lungo tutte le rotte del commercio "levantino" (dall'africa del nord ai territori dell'impero ottomano, alla Persia, all'india con propaggini nell'africa orientale e nel madagascar) permette in primo luogo di individuare un nucleo compatto che sembra insistere sull'antico areale culturale del tardo impero bizantino (Balcani e Georgia), e di chiarire come i koukoutzella siano pigne, e i vrya muschio. il primo termine, in particolare, era attestato fino a un secolo fa nei dialetti neogreci parlati in Bitinia e nella Tracia orientale. il greco demotico utilizzato nel XV secolo dal cortigiano costantinopolitano sfranze si rivelerebbe, non sorprendentemente, vicino a quello che, alcuni secoli dopo, era parlato in aree strettamente contigue alla capitale bizantina e poi ottomana, prima almeno della scomparsa della loro popolazione grecofona, per le ben note vicende dell'ανταλλαγή πληθυσμών del 1923.
提供机构:
University of Salento
创建时间:
2022-06-14
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务