A donkey driver from Bamum.
收藏Mendeley Data2024-01-31 更新2024-06-27 收录
下载链接:
https://digitallibrary.usc.edu/asset-management/2A3BF1K8CPAD
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Note: "Eseltreiber. Das Hausavolk ist ein handeltreibendes Volk. Korbwaren stellen die Frauen mit viel Geschick und in leuchtenden Farben her, und die Männer verstehen es, Häute zu gerben, und aus dem feinen, weichen roten Leder wunderhübsche Gegenstände herzustellen: Geldbörsen, Taschen, Reitstiefel, Sättel und Zaumzeug. Die Ergebnisse seiner Kunst trägt der Hausa selbst zu Markte und zwar geht er dahin, wo ihn die Wanderlust gerade hintreibt. Alles, was er verkaufen will, wird dem geduldigen Esel aufgeladen, und wenn der Treiber selbst wegmüde ist und beinahe nicht mehr vorwärts kann, dann setzt er sich ohne Gewissensbisse dem schwerbeladenen Lasttier auf den Rücken und lässt sich vom müden Tierlein tragen, bergauf und bergab, über Stock und Stein durch feuchtwarme Urwälder und auf schmalen wegen über die sonnige, heissglühende Savanne." (Wuhrmann, A., 1917. Beschreibung zu den Lichtbildern aus Bamum. E-30-0,6).; Note translation: The donkey-driver. The Hausas are a trading people. Their wives are excellent in making baskets in bright colours, and the men know how to cure skins and make beautiful objects from the soft red leather - purses, bags, riding boots, saddles and harness. A Hausa man carries his products to market himself - indeed he goes where his own Wanderlust prompts him. Everything that he wants to sell he loads onto his patient donkey, and when the donkey driver is dead tired himself and can scarcely move then he adds himself to the load carried by the animal, and knows no qualms of conscience about doing this. The animal carries him up hill and down dale, over stock and stone, through humid jungles and along narrow paths in the burning heat of the sun-drenched savanna. (A. Wuhrmann, 1917, Commentaries to Slides from Bamum, E-30-0,6. K 376).
创建时间:
2024-01-31



