five

NIST 2012 Open Machine Translation (OpenMT) Progress Test Five Language Source

收藏
DataCite Commons2021-07-01 更新2025-04-16 收录
下载链接:
https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2014T02
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
<h3>Introduction</h3><br> <p>NIST 2012 Open Machine Translation (OpenMT) Progress Test Five Language Source was developed by <a href="http://nist.gov/itl/iad/mig/" rel="nofollow">NIST Multimodal Information Group</a>. This release contains the evaluation sets (source data and human reference translations), DTD, scoring software, and evaluation plan for the OpenMT 2012 test for Arabic, Chinese, Dari, Farsi, and Korean to English on a parallel data set. The set is based on a subset of the Arabic-to-English and Chinese-to-English progress tests from the OpenMT 2008, 2009 and 2012 evaluations with new source data created by humans based on the English reference translation. The package was compiled, and scoring software was developed, at NIST, making use of newswire and web data and reference translations developed by the Linguistic Data Consortium (LDC) and the <a href="http://www.dliflc.edu/" rel="nofollow">Defense Language Institute Foreign Language Center</a>.</p><br> <p>The objective of the OpenMT evaluation series is to support research in, and help advance the state of the art of, machine translation (MT) technologies -- technologies that translate text between human languages. Input may include all forms of text. The goal is for the output to be an adequate and fluent translation of the original.</p><br> <p>The MT evaluation series started in 2001 as part of the DARPA TIDES (Translingual Information Detection, Extraction) program. Beginning with the 2006 evaluation, the evaluations have been driven and coordinated by NIST as NIST OpenMT. These evaluations provide an important contribution to the direction of research efforts and the calibration of technical capabilities in MT. The Open MT evaluations are intended to be of interest to all researchers working on the general problem of automatic translation between human languages. To this end, they are designed to be simple, to focus on core technology issues and to be fully supported.</p><br> <p>The 2012 task included the evaluation of five language pairs: Arabic-to-English, Chinese-to-English, Dari-to-English, Farsi-to-English and Korean-to-English in two source data styles.</p><br> <p>For general information about the NIST OpenMT evaluations, refer to the <a href="http://www.nist.gov/itl/iad/mig/openmt.cfm" rel="nofollow">NIST OpenMT website</a>.</p><br> <p>This evaluation kit includes a single Perl script (mteval-v13a.pl) that may be used to produce a translation quality score for one (or more) MT systems. The script works by comparing the system output translation with a set of (expert) reference translations of the same source text. Comparison is based on finding sequences of words in the reference translations that match word sequences in the system output translation.</p><br> <p>LDC has also released the following related corpora: NIST 2012 Open Machine Translation (OpenMT) Evaluation (<a href="http://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2013T03" rel="nofollow">LDC2013T03</a>) (material from the Chinese-to-English pair track including restricted domain data) and NIST 2008-2012 Open Machine Translation (OpenMT) Progress Test Sets (<a href="http://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2013T07" rel="nofollow">LDC2013T07</a>) (Arabic, Chinese and English test data).</p><br> <h3>Data</h3><br> <p>This release consists of 20 files, four for each of the five languages, presented in XML with an included DTD. The four files are source and reference data from the same source data in the following two styles:</p><br> <ul><br> <li>English-true: an English-oriented translation this requires that the text read well and not use any idiomatic expressions in the foreign language to convey meaning, unless absolutely necessary.</li><br> <li>Foreign-true: a translation as close as possible to the foreign language, as if the text had originated in that language.</li><br> </ul><br> <h3>Samples</h3><br> <p>Please view these samples for Arabic</p><br> <ul><br> <li><a href="desc/addenda/LDC2014T02.ref-for.txt" rel="nofollow">Reference Foreign</a></li><br> <li><a href="desc/addenda/LDC2014T02.ref-eng.txt" rel="nofollow">Reference English</a></li><br> <li><a href="desc/addenda/LDC2014T02.src-for.jpg" rel="nofollow">Source Foreign</a></li><br> <li><a href="desc/addenda/LDC2014T02.src-eng.jpg" rel="nofollow">Source English</a></li><br> </ul><br> <h3>Updates</h3><br> <p>None at this time.</p></br> Portions © 2007 Asharq Al-Awsat, © 2007, 2013, 2014 Trustees of the University of Pennsylvania
提供机构:
Linguistic Data Consortium
创建时间:
2020-11-30
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作