five

GALE Phase 3 and 4 Chinese Broadcast Conversation Parallel Text

收藏
DataCite Commons2021-07-01 更新2025-04-16 收录
下载链接:
https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2016T09
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
<h3>Introduction</h3><br> <p>GALE Phase 3 and 4 Chinese Broadcast Conversation Parallel Text was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC). Along with other corpora, the parallel text in this release comprised training data for Phases 3 and 4 of the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains Chinese source text and corresponding English translations selected from broadcast conversation data collected by LDC between 2006 and 2008 and transcribed and translated by LDC or under its direction.</p><br> <h3>Data</h3><br> <p>GALE Phase 3 and 4 Chinese Broadcast Conversation Parallel Text includes 63 source-translation document pairs, comprising 487,466 tokens of Chinese source text and its English translation. Data is drawn from 19 distinct Chinese programs broadcast between 2006 and 2008 by Anhui TV, a regional television station in Mainland China, Anhui Province; Beijing TV, a national television station in Mainland China; China Central TV (CCTV), a national and international broadcaster in Mainland China; Dongfang TV, a regional broadcaster based in Shanghai, China that also covers Macau, Hong Kong and Taiwan; Hubei TV, a regional television station in Mainland China, Hubei Province; and Phoenix TV, a Hong Kong-based satellite television station. Broadcast conversation programming is generally more interactive than traditional news broadcasts and includes talk shows, interviews, call-in programs and roundtables.</p><br> <p>The files in this release were transcribed by LDC staff and/or transcription vendors under contract to LDC in accordance with the Quick Rich Transcription guidelines developed by LDC. Transcribers indicated sentence boundaries in addition to transcribing the text. Data was manually selected for translation according to several criteria, including linguistic features, transcription features and topic features. The transcribed and segmented files were then reformatted into a human-readable translation format and assigned to translation vendors. Translators followed LDC's Chinese to English translation guidelines. Bilingual LDC staff performed quality control procedures on the completed translations.</p><br> <p>Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are tab-delimited files containing one segment of text along with meta information about that segment. Each field in the TDF file is described in TDF_format.txt. All data are encoded in UTF-8.</p><br> <h3>Acknowledgement</h3><br> <p>This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.</p><br> <h3>Samples</h3><br> <p>Please view these <a href="desc/addenda/LDC2016T09.txt">source</a> and <a href="desc/addenda/LDC2016T09.eng.txt">translation</a> samples.</p><br> <h3>Updates</h3><br> <p>None at this time.</p></br> Portions © 2006 Anhui TV, © 2007 Beijing TV, © 2006-2008 China Central TV, © 2006 Dongfang TV, © 2006 Hubei TV, © 2007, 2008 Phoenix TV, © 2006-2008, 2016 Trustees of the University of Pennsylvania
提供机构:
Linguistic Data Consortium
创建时间:
2020-11-30
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作