INEL Dolgan Corpus
收藏Mendeley Data2024-03-27 更新2024-06-29 收录
下载链接:
https://www.fdr.uni-hamburg.de/record/9747
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Corpus Citation Däbritz, Chris Lasse; Kudryakova, Nina; Stapert, Eugénie. 2019. "INEL Dolgan Corpus." Version 1.0. Publication date 2019-08-31. https://hdl.handle.net/11022/0000-0007-CAE7-1. Archived in Hamburger Zentrum für Sprachkorpora. In: Wagner-Nagy, Beáta; Arkhipov, Alexandre; Ferger, Anne; Jettka, Daniel; Lehmberg, Timm (eds.). The INEL corpora of indigenous Northern Eurasian languages. Corpus Description The INEL Dolgan corpus has been created within the long-term INEL project ("Grammatical Descriptions, Corpora and Language Technology for Indigenous Northern Eurasian Languages”), 2016–2033. The corpus makes possible typologically aware corpus-based grammatical research on the Dolgan language and expands the documentation of the lesser described indigenous languages of Northern Eurasia. The INEL Dolgan corpus is composed of texts from different sources: 1. Published folklore texts from an edited volume ("Fol'klor Dolgan", P.E. Efremov 2000), 2. Transcripts of recordings obtained from the Taymyr House of Folk Art (TDNT) in Dudinka (1970s-2000s), 3. Transcripts from the collection of Dr. Eugénie Stapert recorded on several fieldwork trips in 2007-2010, 4. Transcripts of recordings made on a fieldwork trip in 2017. The first group as well as parts of the third group were already transcribed and translated, the rest of the recordings was transcribed and translated within the INEL project. Each text in the corpus is provided with morphological glossing, translation into English, Russian and German, as well as annotation of Russian borrowings. Some texts also have annotations for syntactic functions, semantic roles and information structure/information status. Funding The corpus has been produced in the context of the joint research funding of the German Federal Government and Federal States in the Academies’ Programme, with funding from the Federal Ministry of Education and Research and the Free and Hanseatic City of Hamburg. The Academies’ Programme is coordinated by the Union of the German Academies of Sciences and Humanities.
语料库引用:达布里茨(Chris Lasse Däbritz)、库德里亚科娃(Nina Kudryakova)、斯塔珀特(Eugénie Stapert),2019年。《INEL多尔干语语料库》,版本1.0,发布日期2019-08-31。存档于汉堡语言语料库中心(Hamburger Zentrum für Sprachkorpora),资源链接:https://hdl.handle.net/11022/0000-0007-CAE7-1。该语料库收录于瓦格纳-纳吉(Beáta Wagner-Nagy)、阿尔希波夫(Alexandre Arkhipov)、费格尔(Anne Ferger)、耶特卡(Daniel Jettka)、莱姆贝格(Timm Lehmberg)主编的《欧亚北部原住民语言INEL语料库》。
语料库说明:INEL多尔干语语料库是在长期INEL项目(全称为“欧亚北部原住民语言语法描述、语料库与语言技术”,2016–2033)框架下构建的。该语料库可为多尔干语(Dolgan language)的面向类型学的基于语料库的语法研究提供支撑,同时完善对欧亚北部研究较少的原住民语言的文献记录工作。
INEL多尔干语语料库包含多来源文本:1. 来自编辑文集《多尔干民间文学》(Fol'klor Dolgan,P.E. Efremov,2000)的已出版民间文学文本;2. 1970年代至2000年代从杜金卡市塔伊梅民间艺术之家(Taymyr House of Folk Art,简称TDNT)获取的录音转写文本;3. 2007–2010年多次田野调查中由欧仁妮·斯塔珀特博士(Eugénie Stapert)收集的录音转写文本;4. 2017年田野调查录制的录音转写文本。其中第一组文本及第三组文本的部分内容已提前完成转写与翻译,其余录音文本均在INEL项目框架内完成转写与翻译。
语料库中的每篇文本均附带形态语素标注、英语、俄语及德语译文,以及俄语借词注释。部分文本还包含句法功能、语义角色及信息结构/信息地位的标注。
资助说明:本语料库的制作依托德国联邦政府与联邦州联合实施的“科学院计划”联合研究资助项目,资助方为德国联邦教育与研究部(German Federal Ministry of Education and Research)及自由汉萨同盟汉堡市(Free and Hanseatic City of Hamburg)。“科学院计划”由德国科学院与人文科学院联盟(Union of the German Academies of Sciences and Humanities)统筹协调。
创建时间:
2023-06-28
搜集汇总
数据集介绍

背景与挑战
背景概述
INEL Dolgan Corpus是一个专注于北亚原住民多尔干语的语言学语料库,创建于INEL长期项目框架下,旨在支持类型学意识的语法研究和语言文档扩展。该语料库整合了多种来源的文本,包括民间故事和实地录音转录,每个文本均提供形态学注释、多语言翻译(英语、俄语、德语)及俄语借词标注,部分还包含句法、语义和信息结构注释,发布于2019年,文件总大小约7.1 GB,采用开放获取许可。
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成



