Обсуждение 目的 [mù dì] цель, намерение, исход, поставленная задача - Trainchinese
收藏www.trainchinese.com2025-01-09 收录
下载链接:
https://www.trainchinese.com/v2/wordDetails.php?wordId=1429&tcLanguage=ru
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
1 - 目的 vs 目标 1. 目标 может означать «мишень, цель», а у 目的 этого значения нет. К примеру, мы не можем использовать 目的 в предложениях ниже: 暴露目标 выдать чью-то позицию, демаскироваться, сделать себя мишенью 军事目标 военный объект, военная цель 子弹偏移了目标。 Пуля отклонилась от цели. 敌对目标 вражеская цель 目标观众 целевая аудитория 2. Под 目的 подразумевается «цель, задача», а также «намерение», устремление», то есть причина или мотив, лежащие в основе какого-то действия. Обратите внимание, что когда мы говорим 目的 , мотив нейтрален. Он может быть как хорошим, так и плохим. Примеры: - 出于和平的目的 из благих намерений - 不达目的,誓不罢休。 Не сдаваться, пока не достиг цели. - 怀着不可告人的目的 таить скрытые мотивы - 学习汉语的目的何在? Что является целью изучения китайского языка? В то же время目标 обычно что-то хорошее и позитивное. Кроме того, когда мы говорим 目标 , речь идет о чем-то большем, чем конкретное действие, более глобальном. Примеры: - 我和我妻子有共同的理想和生活目标。 У меня и моей жены общие идеалы и жизненные цели. - 一个常见的问题是部分大学生不清楚自己的人生目标。 Одна из распространенных проблем студентов в том, что они не имеют четкого представления о своих жизненных целях. 2 - Второй слог же бестоновый
1 - 目的与目标 1. 目标一词意指‘目标、目的’,而目的则不具备此含义。例如,在以下句子中不能使用‘目的’一词:暴露目标、透露某人位置、暴露自己、成为攻击目标。军事目标指军事设施、军事目的。子弹偏离了目标。子弹偏离了预定轨迹。敌对目标指敌方目标。目标观众指目标受众。2. ‘目的’一词通常指的是‘目的、任务’,以及‘意图、追求’,即构成某种行为的根本原因或动机。请注意,当我们提及‘目的’时,动机是中性的,可以是善良的,也可以是邪恶的。例如:出于和平的目的、出于善良的意图。不达目的,誓不罢休。不达到目标,决不放弃。怀着不可告人的目的,隐藏着秘密的动机。学习汉语的目的是什么?学习汉语的目标是什么?与此同时,目标通常指代积极、正面的东西。此外,当我们谈论‘目标’时,它所指涉的往往超越具体行为,具有更广泛的全球性。例如:我和我的妻子拥有共同的理想和生活目标。我和我的妻子有共同的理想和人生目标。一个常见的问题是,部分大学生对自己的人生目标缺乏清晰的认知。一个普遍存在的问题是,一些大学生不清楚自己的人生目标。2 - 第二个音节则显得不够和谐。
提供机构:
www.trainchinese.com



