five

GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1

收藏
DataCite Commons2021-07-01 更新2025-04-16 收录
下载链接:
https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2012T06
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
<h3>Introduction</h3><br> <p>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 was developed by LDC. Along with other corpora, the parallel text in this release comprised machine translation training data for Phase 2 of the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains Modern Standard Arabic source text and corresponding English translations selected from broadcast conversation (BC) data collected by LDC between 2004 and 2007 and transcribed by LDC or under its direction.</p><br> <p>LDC has released the following GALE Phase 1 &amp; 2 Arabic Parallel Text data sets:</p><br> <ul><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 1 (<a href="../../../LDC2007T24">LDC2007T24</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 2 (<a href="../../../LDC2008T09">LDC2008T09</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Blog Parallel Text (<a href="../../../LDC2008T02">LDC2008T02</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 1 (<a href="../../../LDC2009T03">LDC2009T03</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 2 (<a href="../../../LDC2009T09">LDC2009T09</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 (<a href="../../../LDC2012T06">LDC2012T06</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 2 (<a href="../../../LDC2012T14">LDC2012T14</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Newswire Parallel Text (<a href="../../../LDC2012T17">LDC2012T17</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast News Parallel Text (<a href="../../../LDC2012T18">LDC2012T18</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text (<a href="../../../LDC2013T01">LDC2013T01</a>)</li><br> </ul><br> <h3>Data</h3><br> <p>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 includes 36 source-translation document pairs, comprising 169,109 words of Arabic source text and its English translation. Data is drawn from thirteen distinct Arabic programs broadcast between 2004 and 2007 from the following sources: Al Alam News Channel, a broadcaster located in Iran Aljazeera, a regional broadcast programmer based in Doha, Qatar Dubai TV, located in Dubai, United Arab Emirates Oman TV, a national broadcaster located in the Sultanate of Oman and Radio Sawa, a U.S, government-funded regional broadcaster. Broadcast conversation programming is generally more interactive than traditional news broadcasts and includes talk shows, interviews, call-in programs and roundtable discussions. The programs in this release focus on current events topics.</p><br> <p>The files in this release were transcribed by LDC staff and/or transcription vendors under contract to LDC in accordance with <a href="http://projects.ldc.upenn.edu/gale/Transcription/Arabic-XTransQRTR.V2.pdf" rel="nofollow"> Quick Rich Transcription</a> guidelines developed by LDC. Transcribers indicated sentence boundaries in addition to transcribing the text. Data was manually selected for translation according to several criteria, including linguistic features, transcription features and topic features. The transcribed and segmented files were then reformatted into a human-readable translation format and assigned to translation vendors. Translators followed LDCs Arabic to English translation guidelines which are included with this release. Bilingual LDC staff performed quality control procedures on the completed translations.</p><br> <p>Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are tab-delimited text files containing one segment of text along with meta information about that segment. Each field in the TDF file is described in <a href="docs/LDC2012T06/TDF_format.txt" rel="nofollow">TDF_format.txt</a>. All data are encoded in UTF8.</p><br> <h3>Samples</h3><br> <p>Please follow the links for samples in <a href="desc/addenda/LDC2012T06.arb.html" rel="nofollow">Arabic</a> and <a href="desc/addenda/LDC2012T06.eng.html" rel="nofollow">English</a>.</p><br> <h3>Sponsorship</h3><br> <p>This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.</p><br> <h3>Updates</h3><br> <p>None at this time.</p></br> Portions © 2007 Al Alam News Channel, © 2004-2006 Aljazeera, © 2005 Dubai TV, © 2007 Oman TV, © 2004-2007, 2012 Trustees of the University of Pennsylvania
提供机构:
Linguistic Data Consortium
创建时间:
2020-11-30
搜集汇总
数据集介绍
main_image_url
背景与挑战
背景概述
该数据集是DARPA GALE项目第二阶段的一部分,包含2004年至2007年期间13个阿拉伯语广播对话节目的现代标准阿拉伯语源文本和英语平行翻译,共36个文档对、169,109个单词,用于机器翻译训练。数据来源于Al Alam、Aljazeera等频道,涵盖脱口秀、访谈等互动节目类型,聚焦时事话题,并经过人工转录、翻译和质量控制处理。
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作