five

La ritraduzione di Momo di Michael Ende. Un tentativo di riposizionamento

收藏
DataCite Commons2025-07-18 更新2026-05-07 收录
下载链接:
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/30901/25236
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
This article examines the changing reception of the German author Michael Ende in the Italian literary field through the various editions of his fantasy novel Momo (1973). A few years after the first translation by Silvia Stefani, published by Vallecchi (1974), the novel was entirely retranslated by Daria Angeleri, published by SEI (1981) and then reprinted several times by Longanesi. The Italian publishing history of the novel, accompanied by a contrastive analysis of the two translations, highlights the attempt to reposition the novel in a broader publishing context, free of generational barriers, to redefine the author's literary status.
提供机构:
University of Salento
创建时间:
2025-07-18
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务