GigaS2S-1000
收藏arXiv2026-01-22 更新2026-01-24 收录
下载链接:
https://huggingface.co/datasets/Lalaramarya/GigaS2S-1000
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
GigaS2S-1000是由印度理工学院团队构建的1000小时英汉双语语音翻译数据集,基于GigaST语料库扩展合成。该数据集包含83.3万句对,源语言为多说话人真实英语语音,目标语言为XTTS-v2系统生成的单说话人高质量中文合成语音,采样率为16kHz。数据集通过严格的语义对齐过滤(SONAR余弦相似度>0.9)确保质量,旨在解决端到端语音翻译中平行语音数据稀缺的难题,支持语音编码器-大语言模型联合框架的研发,适用于跨语言语音转换、音色保持等前沿研究领域。
GigaS2S-1000 is a 1000-hour English-Chinese bilingual speech translation dataset developed by the team from the Indian Institute of Technology, which is expanded and synthesized from the GigaST corpus. This dataset comprises 833,000 sentence pairs, where the source is multi-speaker authentic English speech, and the target is high-quality single-speaker Chinese synthetic speech generated by the XTTS-v2 system with a sampling rate of 16 kHz. The dataset’s quality is ensured via strict semantic alignment filtering with a SONAR cosine similarity threshold greater than 0.9. It aims to address the challenge of scarce parallel speech data in end-to-end speech translation, support the research and development of joint speech encoder-large language model frameworks, and is applicable to cutting-edge research areas such as cross-language voice conversion and timbre preservation.
提供机构:
印度理工学院·达瓦德分校; 印度理工学院·查谟分校
创建时间:
2026-01-22
原始信息汇总
数据集概述
基本信息
- 数据集名称: GigaS2S-1000
- 托管平台: Hugging Face
- 数据集地址: https://huggingface.co/datasets/Lalaramarya/GigaS2S-1000
许可信息
- 许可证类型: Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
搜集汇总
数据集介绍

构建方式
在语音到语音翻译领域,数据稀缺性长期制约着端到端模型的性能提升。GigaS2S-1000数据集的构建正是为了应对这一挑战,其核心方法是对现有GigaST语料库进行系统性扩展。具体而言,研究团队首先从GigaSpeech中筛选出高质量的英语语音及其转录文本,并利用先进的上下文感知机器翻译系统将其转化为中文文本。为确保语义对齐的精确性,他们进一步采用SONAR嵌入相似度进行过滤,仅保留余弦相似度高于0.9的句子对。最关键的一步是,利用XTTS-v2这一前沿的多语言文本到语音合成系统,为每一句翻译后的中文文本生成高保真、自然度高的合成语音。最终,通过这一系列严谨的流程,构建了一个包含约83.3万句对、总计1000小时的英中平行语音语料库,为大规模直接语音翻译研究提供了坚实的数据基础。
特点
GigaS2S-1000数据集在设计上体现了多重考量,旨在满足高质量、可扩展的语音翻译研究需求。其首要特点是高度的语义-声学对齐质量,源语言(英语)语音来自真实多样的网络音源,而目标语言(中文)语音则由先进的单说话人TTS系统合成,确保了平行语音对在内容上高度一致且声学特征清晰、纯净。其次,数据集具有显著的规模与洁净度优势,1000小时的时长为大模型训练提供了充足样本,同时严格的过滤与合成流程有效降低了数据噪声。此外,该数据集还具备良好的可扩展性启示,其构建范式——即利用高质量TTS合成目标语音以扩充平行语料——为解决其他语言对的数据稀缺问题提供了可行路径。这些特征共同使得GigaS2S-1000成为推动端到端语音翻译技术发展的关键资源。
使用方法
GigaS2S-1000数据集主要服务于直接语音到语音翻译模型的训练与评估。研究人员可以将其作为核心训练集,用于训练如DS2ST-LM之类的端到端框架,该框架通常整合语音编码器、投影模块、大语言模型和声码器。在训练过程中,模型学习将源语言语音的编码表征,通过投影对齐到大语言模型的嵌入空间,进而自回归地预测目标语言的语义语音单元,最终由条件声码器合成为目标语音。该数据集也可用于系统性的对比实验,例如评估不同投影架构(线性、Conv1D-线性、Q-Former)的性能差异,或者比较基于语音的语义单元与基于文本的语义单元对翻译效果的影响。此外,其纯净的平行语音对可作为基准,用于评估模型在翻译准确性(如BLEU、COMET)、语音自然度以及说话人音色保持等方面的综合性能。
背景与挑战
背景概述
GigaS2S-1000数据集由印度理工学院的研究团队于2024年构建,旨在应对直接语音到语音翻译领域的数据稀缺问题。该数据集基于GigaST语料库扩展,通过XTTS-v2合成高质量中文语音,形成了1000小时的双语平行语音数据。其核心研究聚焦于提升端到端语音翻译模型的语义-声学对齐稳定性、说话人身份保持以及多语言可扩展性,为基于大语言模型的直接语音翻译系统提供了大规模训练资源,显著推动了跨语言语音交互技术的发展。
当前挑战
该数据集致力于解决直接语音到语音翻译任务中的核心挑战,包括在平行语音数据匮乏时语义与声学特征的对齐不稳定、跨语言说话人音色保持困难以及模型的多语言扩展性受限。在构建过程中,研究团队面临合成语音的质量控制、双语数据的语义对齐验证以及大规模语音数据的时序匹配等难题,需借助先进的机器翻译与语音合成技术来确保数据集的可靠性与一致性。
常用场景
经典使用场景
在语音到语音翻译(S2ST)研究领域,GigaS2S-1000数据集作为大规模双语平行语音语料库,其最经典的使用场景在于训练和评估端到端的直接语音翻译模型。该数据集通过扩展GigaST并利用XTTS-v2合成高质量目标语音,提供了1000小时的英语-中文对齐语音对,有效缓解了直接S2ST任务中平行语音数据稀缺的核心瓶颈。研究者可基于该数据集开发单阶段框架,如DS2ST-LM,以探索语音编码器、投影模块与大语言模型(LLM)的集成,从而在保留说话人音色和提升翻译流畅性方面实现突破。
实际应用
在实际应用层面,GigaS2S-1000数据集为构建高性能、可扩展的语音翻译系统提供了关键数据支撑。其衍生的技术可直接应用于跨语言实时通信、国际会议辅助、多媒体内容本地化以及无障碍交流工具等场景。例如,集成音色控制机制的DS2ST-LM框架能够在翻译过程中保持原说话人声音特征,提升对话体验的自然度与亲和力。此外,数据集支持的多语言扩展能力(如法语、西班牙语、德语及多种印度语言)有助于开发覆盖更广泛语言对的实用化翻译服务,促进全球范围内的信息无障碍流通。
衍生相关工作
围绕GigaS2S-1000数据集,已衍生出一系列经典的后续研究工作。最具代表性的是DS2ST-LM框架,该工作首次将Whisper编码器、Qwen2-0.5B大语言模型与音色可控声码器整合于单阶段直接S2ST架构中,并在多语言对上实现了超越传统级联基线的性能。此外,该数据集激发了针对投影架构(线性、Conv1D-线性、Q-Former)的比较研究,以及语义令牌生成策略(语音派生S3令牌与文本派生令牌)的深入分析。这些工作共同推动了LLM在语音翻译领域的适配与优化,为后续探索低资源语言支持、联合声学-语义建模等方向奠定了坚实基础。
以上内容由遇见数据集搜集并总结生成



