[IO Islamic 1836] ديوان حافظ
收藏Mendeley Data2024-05-10 更新2024-06-28 收录
下载链接:
https://zenodo.org/records/8046695
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Dîwân-i-Ḥâfiż. This manuscript is now IO Islamic 1836 in the India Office collections. [metadata: Hermann Ethé, Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of the India Office, 2 vols. (Oxford: India Office, 1903): volume 1, number 1246 here with notations and hyperlinks]. Ḥâfiż (Nos. 1246-1274). 1246 Dîwân-i-Ḥâfiż (ديوان حافظ) The collected works of the greatest lyrical poet of Persia, Shams-aldîn Muḥammad Ḥâfiż of Shîrâz, who died, according to the best authorities, and the date engraved on the poet’s tombstone, A.H. 791 (A.D. 1389); see Haft Iḳlîm, No. 200, col. 393 above; a less trustworthy date is A.H. 792, an absolutely wrong one A.H. 794, found in Daulatshâh. On the life and works of Ḥâfiż, comp. De Sacy, in Notices et Extraits, iv. p. 238 sq. (a translation of Daulatshâh’s article on the poet’s life, which has also been edited, respectively translated by Wilken, in his Chrestomathia Persica, Leipzig, 1805, and in Vullers, Vitae Poetarum Persicorum); Ouseley, Biogr. Notices, pp. 23-42; Defrémery, in Journal Asiat. xi. 1858, pp. 406-425; Rieu ii. p. 627 sq.; S. Robinson, Persian Poetry, 1883, p. 385 sq.; Wilberforce Clarke in the preface to his translation of Ḥâfiż (see further below), vol. i. preface, p. xxiii. sq.; Quarterly Review, 1892, Jan., pp. 33-62 sq.; other copies are described in Rieu, loc. cit.; Bodleian Cat., Nos. 815-853; W. Pertsch, p. 75, and Berlin Cat., p. 845 sq.; G. Flügel i. p. 551 sq.; A. Sprenger, Catal., p. 415; Cat. des MSS. et Xylographes, p. 362; Cat. Codd. Or. Lugd. Bat. ii. p. 118; Rosen, Persian MSS., pp. 205-209; A. F. Mehren, p. 38; J. Aumer, p. 23, etc. Principal text-editions: Calcutta, Fort William, 1791 (by Abû Ṭâlibkhân), reprinted 1826; by H. Brockhaus (with the Turkish Commentary of Sûdî to the first eighty odes), Leipzig, 1854-1856; by Rosenzweig (text and German metrical translation), 3 vols., Vienna, 1856-1864; Calcutta, 1858 (with commentary by Fatḥ ‘Alî); by Major H. S. Jarrett, Calcutta, 1881; Odes, of Ḥâfiż, with explanatory notes by Pistanji Kuvarji Taskar, Bombay (Education Society’s Press), 1887; Persian text, with two Turkish commentaries (the second by Sûdî), Constantinople, 1870; Persian commentary, by Maulânâ Sayyid Muḥammad Ṣâdiḳ ‘Alî, Lucknow, 1876 and 1886. Lithographed editions: Calcutta 1826; Bombay, 1828, 1841, and 1883, besides A.H. 1267 and 1277; Cawnpore, 1831; Bûlâḳ, A.H. 1250, 1256, and 1281; Constantinople, A.H. 1257 (1841); Tabrîz, A.H. 1257 and 1274; Ṭahrân, A.H. 1258; Mashhad, A.H. 1262; Dihlî, A.H. 1269, A.D. 1884 and 1888; Lucknow, A.H. 1283, 1285, A.D. 1876, 1879, and 1883; Lahore, 1888. Complete translations of the whole dîwân by Hammer, Tübingen, 1812 (in German prose); Rosenzweig (in German verse), see above; and H. Wilberforce Clarke (in English prose, with copious notes and an exhaustive commentary), 2 vols., London, 1891. Select poems have been translated: into Latin, by Meninski, Vienna, 1680 (the first ode); T. Hyde, Oxford, 1767 (the first ode); Revisky in ‘Specimina Poeseos Persicae,’ Vienna, 1771 (the first sixteen odes); into German, by Wahl, in ‘Neue Arabische Anthologie,’ Leipzig, 1791, pp. 46-74; Daumer, Hamburg, 1846, Nürnberg, 1852 (free adaptations of Ḥâfiż’ ghazals); Nesselmann, Berlin, 1865; Bodenstedt, Berlin, 1877; into French, by W. Jones, Works, vol. 5, London, 1799; into English, by J. Richardson (sixteen odes after Revisky), London, 1774, revised by S. Rousseau, 1802; J. Nott, 1787; W. Jones in Asiatic Researches, vol. 3, 1792 and in his ‘Works,’ vols. 2 and 4, London, 1797 and 1799; W. Ouseley, in ‘Persian Miscellanies,’ London, 1795, and ‘Oriental Collections,’ vols. 1-3, London, 1797-1800; J. Hindley, 1800; S. Robinson, A Century of Ghazals in Prose, London, 1873; Persian Poetry, 1883 (see above); H. Bicknell, Selections, London, 1875; E. H. Palmer, Song of the Reed etc., London, 1876; W. H. Lowe, Cambridge, 1878; E.P. Evans, in ‘Atlantic Monthly,’ 1884. An unknown ode by Ḥâfiż has been published by H. Blochmann, in Journal Asiat. Society of Bengal, vol. 46, p. 237, Calcutta. 1877; the ساقى نامه has appeared in English translation, in ‘New Asiatic Miscellany,’ vol. i. p. 327. Calcutta, 1789, and (together with a few odes) by Gulchin in Asiatic Journal, vol. 4, pp. 113, 215, and 550; a poem of Ḥâfiż in German translation by Rückert has been published by E. Bayer in Magazin für die Litt. Des Inn-und Auslandes, Berlin, 1890, pp. 293-295; comp. also Zenker i. 559 sq. and ii. 517 sq.; and the preface to Wilberforce Clarke’s translation, pp. xviii-xx. The present copy contains: The preface of Muḥammad Gulandâm, who was a friend of Ḥâfiż, and collected after the poet’s death his scattered works, on fol. 1b, beginning: حمد بيحدّ و ثناى بى عدّ و سپاس بيقياس خداوندى را الخ. Ḳaṣîdas, on fol. 6b, beginning: جوزا سحر نهاد حمائل برابرم يعنى غلام شاهم و سوگند میخورم (=p.395 in the Lucknow edition of A.H. 1285; see also No. 840 in the Berlin Cat.). The second ḳaṣîdah corresponds to Brockhaus, No. 692:. زدلبرى نتوان الخ One tarjî’band (entitled ساقى نامه), on fol. 14b, beginning: ساقى اگرت هوای ماهی الخ, see Bodleian Cat., No. 818. One mukhammas, corresponding to Brockhaus, No 693, and Rosenzweig iii.p. 534, on fol. 18b, beginning: در عشق تو اى صنم الخ. A short mathnawî of ten baits, on fol. 19b, beginning: هر كه آمد در جهان پر زشور الخ. Ghazals, in alphabetical order, on fol. 20b, beginning with the usual bait:الا يا ايّها السّاقى الخ. Muḳaṭṭa’ât, on fol. 175b, beginning: دل منه بر دنيى و اسباب وى الخ (Brockhaus, No. 574). Mathnawîs, the first of which, on fol. 180b, styled ساقى نامه, begins: بيا ساقى آن مى الخ, comp. Bodleian Cat., No. 816. The second, on fol. 183a, begins: سر فتنه الخ, see ibidem (printed in Wahl’s Arabische Anthologie ii. 38; in the Lucknow edition of 1285, p. 347 sq., it is styled, like the previous one, ساقى نامه; in Rosenzweig’s edition iii. p. 500, it forms part of the مغنّى نامه; comp. W. Pertsch, Berlin Cat., p. 850, note 5). The third, on fol. 184a, corresponds to Brockhaus, No. 685, beginning: الا اى آهوى الخ. Rubâ’îs, on fol. 185b, beginning: گر همچو من افتادۀ این دام شوی الخ Dated the 20th of Jumâdâ-alawwal, A.H. 1004 (A.D. 1596, Jan. 21). The copy belonged formerly to Sir Barry Close. No. 1836, ff. 192, 2 coll., each ll. 15; Nasta’lîḳ; illuminated frontispieces on ff. 1b and 20b; ff. 1b, 2a, 20b, and 21a splendidly adorned; size, 9¾ in. by 5¾ in.
创建时间:
2023-06-28



