five

LEGITIMATE CULTURES: THE TRANSLATION OF LATIN AMERICAN COMICS IN BRAZIL

收藏
Figshare2018-04-01 更新2026-04-29 收录
下载链接:
https://figshare.com/articles/dataset/LEGITIMATE_CULTURES_THE_TRANSLATION_OF_LATIN_AMERICAN_COMICS_IN_BRAZIL/6207872
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
ABSTRACT In this paper, we conduct an overview of the presence and place of Spanish translation in Brazil during the 21st century. Beyond this, we intend to show the relevance of and regularities within the editorial market of comic books, concentrating on Latin-American comics translated to Portuguese. In order to illustrate both, we present a case study of Sendero Luminoso (Editorial Veneta, 2016), the Brazilian Translation of the Peruvian graphic novels entitled Rupay. Historias gráficas de la violencia política en el Perú (1980-1984), by Luis Rossell, Alfredo Villar and Jesús Cossio (Editorial Contracultura, 2008), and Barbarie. Comics sobre Violencia Política en el Perú, 1985-1990, by Jesús Cossio (Editorial Contracultura, 2010).
创建时间:
2018-04-01
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作