KK1-0219 - Nyau hte hkan a lam (Why cats and dogs don't get along) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0219-nyau-english-translation/1541970
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Seng Pan) The story is about cat and wild cat. I will tell this story in two versions. The first one is why cat and wild cat cannot be together. Long ago, a cat and a wild cat lived together. One evening, the wild cat said, "Friend, we have meat for dinner. Go and fetch fire from the village! We need to cook the meat." So, the cat went to a widow's house to fetch the fire. There he saw the stick rice which was put out to dry to make rice wine. He ate the sticky rice. As he had a lot, he was so full and couldn't get up. At home, the wild cat had been waiting for him long time but he did not go back to him. That's why the wild cat railed at the cat that wherever I found you, I would kill and sit on you until you die. From that day on, their friendship was ended. Therefore, if the wild cat sees the cat nowadays, he kills him because he didn't fulfil his work to fetch fire. On the other hand, as the cat ate the sticky rice a lot, he didn't want to see it and hasn't had it anymore from that day on. Transcription (Lu Awng) Nyau hte hkan a maumwi hkai na re. Ndai nyau hte hkan a maumwi hpe ningmu 2 hku version 2 hku i hkai na re. Langai gaw nyau hte hkan gaw rau nga ai gaw nmai ai hkan gaw dai majaw hkan gaw, nyau gaw rau nga nmai ai majaw myi gaw shan 2 rau nre tim rau nga na hku nga, reng she shangun sai nyau hpe e bai ngau e nang hto mare de wan tu mat nga ai an mung ya nang shan gaw lu sa. Ju sha ra ai shadu sha ra ai majaw nang wan sa hta su ngu nyau hpe sa shangun ai hku nga, sa shangun sai da. Sa reng she dai kaw wan hta ai ngu sa yang she gaida jan langai tsa pa shadu maw di she jahtai kaw shat nbaw garai da ai hku rai nga. Dai garai da ai mu she, nyau gaw wan gaw nhta di dai sha sai hku nga, dai sha sha sha re yang she shat nbaw sha hkru di lau rap nyau gaw dai kaw nau hkru di nkam rawt mat ai. Nkam rawt mat re di wan mung nhta di wa sai hkan gaw la she la galoi wan la wa wan la wa ndu dang she bai nyau gaw nwa di hkra rap dai kaw na myi gaw shan 2 kahpu kanau rai na hku nga nyau hte hkan gaw dai majw hkan gaw dai ni nyau nang i wan sa la su nga yang nkang ka ai nang hpe gaw katut sha na ngu di na she nang hpe ya ngai dung sat kau na nang hpe gaw ngu di, dai ni nyau hpe hkan mu sai hte gaw hkan gaw nyau hpe sat kau ai. Dung sat kau ai gaw dai wan hta shangun ai kaw ngrak mat na n galaw shakre mat na hto shat nbaw kaw len mat ai majw re da. Dai ni ai majaw nyau gaw dai kaw na dai ni shat nbaw ah jin, shat nbaw nau hkru lai na yu pyi nkam ai, dai majaw dai ni du hkra nyau mung shat nbaw nsha mat ai dai majaw re da. . Language as given: Jinghpaw
【译述(Seng Pan)】本故事围绕家猫与野猫的渊源展开,将以双版本形式呈现。首个版本阐释二者何以无法相守相伴。远古之时,家猫与野猫比邻而居。某日暮,野猫言道:"挚友,我们尚有肉食待烹,速往村落取火,以烹制这份肉食。"家猫遂赴一位寡妇家中取火。途中,他瞥见为酿酒晾晒的糯米饭,遂饱食一顿,直至腹满难起。家中的野猫久候不至,心生怨怼。自此之后,野猫便对家猫放言:"无论我于何处寻得你,定将你击杀并坐压至死。"二人的友谊就此终结。时至今日,若野猫撞见家猫,仍会痛下杀手——只因家猫未能完成取火的差事。另一方面,因家猫曾暴食糯米饭,此后便对其心生厌憎,自此不再食用。
【转录文本(Lu Awng)】Nyau hte hkan a maumwi hkai na re. Ndai nyau hte hkan a maumwi hpe ningmu 2 hku version 2 hku i hkai na re. Langai gaw nyau hte hkan gaw rau nga ai gaw nmai ai hkan gaw dai majaw hkan gaw, nyau gaw rau nga nmai ai majaw myi gaw shan 2 rau nre tim rau nga na hku nga, reng she shangun sai nyau hpe e bai ngau e nang hto mare de wan tu mat nga ai an mung ya nang shan gaw lu sa. Ju sha ra ai shadu sha ra ai majaw nang wan sa hta su ngu nyau hpe sa shangun ai hku nga, sa shangun sai da. Sa reng she dai kaw wan hta ai ngu sa yang she gaida jan langai tsa pa shadu maw di she jahtai kaw shat nbaw garai da ai hku rai nga. Dai garai da ai mu she, nyau gaw wan gaw nhta di dai sha sai hku nga, dai sha sha sha re yang she shat nbaw sha hkru di lau rap nyau gaw dai kaw nau hkru di nkam rawt mat ai. Nkam rawt mat re di wan mung nhta di wa sai hkan gaw la she la galoi wan la wa wan la wa ndu dang she bai nyau gaw nwa di hkra rap dai kaw na myi gaw shan 2 kahpu kanau rai na hku nga nyau hte hkan gaw dai majw hkan gaw dai ni nyau nang i wan sa la su nga yang nkang ka ai nang hpe gaw katut sha na ngu di na she nang hpe ya ngai dung sat kau na nang hpe gaw ngu di, dai ni nyau hpe hkan mu sai hte gaw hkan gaw nyau hpe sat kau ai. Dung sat kau ai gaw dai wan hta shangun ai kaw ngrak mat na n galaw shakre mat na hto shat nbaw kaw len mat ai majw re da. Dai ni ai majaw nyau gaw dai kaw na dai ni shat nbaw ah jin, shat nbaw nau hkru lai na yu pyi nkam ai, dai majaw dai ni du hkra nyau mung shat nbaw nsha mat ai dai majaw re da.
【语言标注】:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



