KK1-1080 - Lawze hte kadawn a lam (The donkey and the field cricket) with English translation and notes
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1080-lawze-translation-notes/1544781
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) The story is about donkey and cricket. Many years ago, there was a donkey in a village. That donkey was not so clever and sharp. One day, it was eating grass on a beautiful plain peacefully. At that time, it heard the pleasant sound of a cricket. Then it thought that it wanted to sound like that. So it went to the cricket. Then it asked, "My friend, why are your voice so nice and pleasant? What do you eat to sound like that?" "I drink only snowflakes. Nothing else," the cricket answered the donkey. Then the donkey had an idea to do the same as the cricket. It decided to drink and eat snowflakes like the cricket. So it didn't eat the food that it usually ate. It didn't eat leaves or grass, and it didn't drink water too. It just found snowflakes and licked those. After some time, it died because it got hungry. In the end, it was dead instead of having a pleasant voice like the cricket. This is the end of the story. Transcription (Lu Hkawng) Lawze hte kadawn a lam da maumwi gaw, Moi shawng de da nau nzen ai lawze langai mi nga ai da. Lani mi hta e dai lawze gaw tsin du grai tsawm ai pa layan shara mi kaw e shi wa u shat sha taw ai da e dai shaloi wa she e grai ngoi pyaw ai kadawn langai a shi a nsen hpe e na dat ai da. Dai shaloi she shi mung dai nsen zawn grai ngoi mayu ai myit rawng wa ai da. Dai majaw she dai shara gaw da ah dai kadawn gaw dai lawze wa she mahtan kadawn kaw sa wa ai da. Dai she jinghku wa e hpa majaw hpa baw sha na nang wa she hpa baw sha na dai ram ting asen pyaw ai ta ngu na san dat ai da, Dai kaw na san ai shaloi she dai kadawn wa gaw da ngai gaw numri sha hkan chyawp lu ai ngu na tsun ai da, Dai shaloi gaw dai lawze mung ah dai kadawn wa tsun ai hte maren sha shi mung da dai kadawn wa tsun ai hku na sha da sha na ngu na dai hku na myit lu ai da. Dai majaw shi gaw galoi mung shi sha ai lu sha ni shi sha ai baw hpan ni n sha mat ai da. Dai majaw da shi gaw da tsin du ma nsha mat hka mung n lu mat nam law nam lap ni ma n sha mat re di re na she e namri sha hkan mata lu di re na nga ai da. Dai majaw da lawze wa gaw da kade n na yang shi wa she mahku pyaw na malai da shi wa she kawsi kyet ti na si mat ai da. Maumwi gaw dai hteng rai sai yaw. Notes 1. Perry Index 184. Language as given: Jinghpaw
翻译(丽塔·圣迈(Rita Seng Mai)):
本寓言围绕驴与蟋蟀展开。许久以前,某村落中住着一头驴,它并不机敏聪慧。一日,它正悠然地在秀美的草原上啃食青草,忽然听见蟋蟀悦耳的鸣唱。它心生向往,渴望拥有这般动听的嗓音,于是找到蟋蟀问道:"朋友,你的歌声为何如此悦耳?你究竟以何为食,方能拥有这样的嗓音?"
蟋蟀答道:"我仅以雪花为饮,别无他物。"
驴听罢便打定主意,效仿蟋蟀的生活方式,决意如同蟋蟀一般仅以雪花为食与饮。于是它不再进食平日所吃的草料,既不啃食树叶青草,也不再饮水,只寻觅雪花舔食。没过多久,它便因饥饿离世,最终未能拥有如蟋蟀般悦耳的嗓音,故事就此结束。
转写(卢·考翁(Lu Hkawng)):
Lawze hte kadawn a lam da maumwi gaw, Moi shawng de da nau nzen ai lawze langai mi nga ai da. Lani mi hta e dai lawze gaw tsin du grai tsawm ai pa layan shara mi kaw e shi wa u shat sha taw ai da e dai shaloi wa she e grai ngoi pyaw ai kadawn langai a shi a nsen hpe e na dat ai da. Dai shaloi she shi mung dai nsen zawn grai ngoi mayu ai myit rawng wa ai da. Dai majaw she dai shara gaw da ah dai kadawn gaw dai lawze wa she mahtan kadawn kaw sa wa ai da. Dai she jinghku wa e hpa majaw hpa baw sha na nang wa she hpa baw sha na dai ram ting asen pyaw ai ta ngu na san dat ai da, Dai kaw na san ai shaloi she dai kadawn wa gaw da ngai gaw numri sha hkan chyawp lu ai ngu na tsun ai da, Dai shaloi gaw dai lawze mung ah dai kadawn wa tsun ai hte maren sha shi mung da dai kadawn wa tsun ai hku na sha da sha na ngu na dai hku na myit lu ai da. Dai majaw shi gaw galoi mung shi sha ai lu sha ni shi sha ai baw hpan ni n sha mat ai da. Dai majaw da shi gaw da tsin du ma nsha mat hka mung n lu mat nam law nam lap ni ma n sha mat re di re na she e namri sha hkan mata lu di re na nga ai da. Dai majaw da lawze wa gaw da kade n na yang shi wa she mahku pyaw na malai da shi wa she kawsi kyet ti na si mat ai da. Maumwi gaw dai hteng rai sai yaw.
注释:
1. 佩里索引(Perry Index)184。所用语言:景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC



