KK1-0860 - Dam dam da wa (People who see it are surprised, but people who hear it are even more surprised) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0860-dam-english-translation/1544142
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Gun Mai) It is said, "People who see it are surprised, but people who hear it are even more surprised". The story was in our land a long time ago. There was a woman who did not travel anywhere but just used to listen to those who travelled. The woman said to her sister-in-law that "Hey sister-in-law, the Nshawn plain is such a very wide plan". Her sister-in-law replied that "When did you see it?" The woman answered that "My eldest uncle and second elder uncle saw it". The woman was saying about that like she actually saw the Nshawn plain. "Such a very wide plain (Dam dam du wa)" means like she actually saw it. "Dam dam du wa" is in the Gauri language. It means extremely wide. "My eldest uncle and second elder uncle saw it" means that it was not actually seen by her but her uncles saw and told her. It is the end. Transcription (Lu Awng) Mu ai wa mau, na ai wa grau ai da. Maumwi gaw moi anhte ga de e rai re nga gaw gara de mung n chye hkawm hkawm re hkawm chye ai ni wa jahta dan ai sha madat dat re da. Dai she num langai mi jan gaw shi kaning lat e she e ninglat e e nshawn pa dam dam ai wa ngu ai da, galoi wa sa mu n ta e ngu yang tsa bawk yen tsa ba mu ya de ngu da. Tsabawk yen tsa ba mu wa ya de, shi gaw mu ai zawn nga hkai ai le. Dam dam du wa ngu gaw grai dam ai le, shi sa mu ai zawn nga nre i, grai dam n hpa n hten gauri ga re nga. Dam dam du wa ngu gaw manu mana dam ai ngu ga re nga, dai she nang galoi wa sa mu ngu yang tsa bawk yen tsa ba mu wa ya de ai nga gaw shi katsa bawk yen katsa ba sa du hkawm na wa jahta dan ai le. . Language as given: Jinghpaw
译本(Gun Mai):
俗谓:「见之者惊,闻之者尤甚。」此故事早在久远之前便流传于吾乡地界。昔有一女子,未尝远行,唯以聆听旅者见闻为事。她曾对嫂子言道:「嫂嫂,此恩肖(Nshawn)平原广袤无际。」嫂子问道:「你何时亲见此平原?」女子答曰:「乃是我的大伯与二伯亲见。」女子言说之际,仿若自身确曾亲见恩肖平原。「如此广袤的平原(Dam dam du wa)」一语,正彰显出她仿若亲见的语气。「Dam dam du wa」一词源自高里语(Gauri language),意为「极其辽阔」。「我的大伯与二伯亲见」一句,实则表明并非女子本人亲见,而是由其叔父们见闻后转告于她。本段译本讲解至此结束。
转录文本(Lu Awng):
Mu ai wa mau, na ai wa grau ai da. Maumwi gaw moi anhte ga de e rai re nga gaw gara de mung n chye hkawm hkawm re hkawm chye ai ni wa jahta dan ai sha madat dat re da. Dai she num langai mi jan gaw shi kaning lat e she e ninglat e e nshawn pa dam dam ai wa ngu ai da, galoi wa sa mu n ta e ngu yang tsa bawk yen tsa ba mu ya de ngu da. Tsabawk yen tsa ba mu wa ya de, shi gaw mu ai zawn nga hkai ai le. Dam dam du wa ngu gaw grai dam ai le, shi sa mu ai zawn nga nre i, grai dam n hpa n hten gauri ga re nga. Dam dam du wa ngu gaw manu mana dam ai ngu ga re nga, dai she nang galoi wa sa mu ngu yang tsa bawk yen tsa ba mu wa ya de ai nga gaw shi katsa bawk yen katsa ba sa du hkawm na wa jahta dan ai le. .
所用语言:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



