five

Translating National History for Children: A Case Study of Adventures of Huckleberry Finn

收藏
DataCite Commons2021-03-27 更新2024-07-27 收录
下载链接:
https://scielo.figshare.com/articles/dataset/Translating_National_History_for_Children_A_Case_Study_of_Adventures_of_Huckleberry_Finn/5931166/1
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Abstract: Mark Twain’s classic novel The Adventures of Huckleberry Finn is arguably about the history of the United States in terms of slavery and race relations. How, then, can this be translated to another language and culture, especially one with a very different background in regard to minorities? And in particular, how can this be translated for children, who have less knowledge about history and slavery than adult readers? In this article, I analyse how Twain’s novel has been translated to Swedish. I study 15 translations. Surprisingly, I find that instead of retaining Twain’s even-handed portrayal of the two races and his acceptance of a wide variety of types of Americans, Swedish translators tend to emphasise the foreignness, otherness, and lack of education of the black characters. In other words, although the American setting is kept, the translators nevertheless give Swedish readers a very different understanding of the United States and slavery than that which Twain strove to give his American readers. This may reflect the differences in immigration and cultural makeup in Sweden versus in America, but it radically changes the book as well as child readers’ understanding of what makes a nation.
提供机构:
SciELO journals
创建时间:
2018-02-28
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作