บทแปลเรื่อง “ทูตสาวมรณะ” โดย ชัค เวนดิก พร้อมบทวิเคราะห์
收藏DataCite Commons2024-04-02 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://doi.nrct.go.th/?page=resolve_doi&resolve_doi=10.14457/TU.the.2022.1580
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
สารนิพนธ์นี้มีจุดประสงค์เพื่อนำเสนอบทแปลเรื่อง ทูตสาวมรณะ (Blackbirds) ซึ่งเป็นผลงานของ ชัค เวนติก (Chuck Wendig) หนังสือเล่มนี้เป็นประเภท เรื่องจิตนาการในเมือง (Urban Fantasy)ลักษณะการเขียนมีความติดเรทอาร์ (จำกัดอายุผู้เข้าชม) ซึ่งผู้ศึกษามุ่งเน้นให้นำเสนอบทแปลที่พยายามรักษาโทนเสียงและความหมายของต้นฉบับ และขณะเดียวกันจะเลือกใช้คำแปลที่เหมาะกับผู้อ่านภาษาปลายทางเป็นภาษาไทย ให้ผู้อ่านไม่เพียงแค่เข้าใจบทของต้นฉบับ และยังได้ความรู้สึกที่ต้นฉบับพยายามจะสื่อด้วย ในสารนิพนธ์เล่มนี้ ผู้ศึกษาได้นำเสนอประเด็น 2 ประเด็นได้แก่ วิธีการแปลภาษารุนแรงและวิธีการแปลภาษาข้ามวัฒนธรรมในเรื่องแนวเรทอาร์ ผู้ศึกษาได้นำทฤษฎีการแปลและทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการวิเคราะห์เนื้อหา ตัวละครมาใช้ด้วยกัน เพื่อที่จะนำเสนอบทแปลที่ถูกต้อง ครบถ้วน ชัดเจนและเป็นธรรมชาติที่สุด รวมทั้งพยายมสรุปกลวิธีในการแก้ไขปัญหากับงานแปลแนวเรทอาร์ ที่มีลักษณะการใช้ภาษารุนแรงและการใช้ภาษาข้ามวัฒนธรรม
提供机构:
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
创建时间:
2024-04-02



