KK3-0073 - N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup | The man who slept on the precipice found the level road
收藏Research Data Australia2025-01-18 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/null/3444738
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Wunpawng maumwi "N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup" ကချင်ပုံပြင် "မတ်စောက်သောကမ်းပါးနားရောက်သော်လည်း လမ်းမှန်သို့ပြန်ရောက်နိုင်" Kachin folktale "He who slept on the precipice found the level road." 景颇族民间故事《睡在悬崖上,找到平坦路》 カチンの昔話「断崖絶壁で眠った者が平坦な道を見つける」 Sumla (Illustration): Shawanang Nsen (Narrator): Sumdu Ja Seng Roi Sumla hkrung (Video): Sumdu Ja Seng Roi Jinghpaw subtitle: Hpauhkum Htu Bu Burmese subtitle: Hpauda Ji Tawng English subtitle: Nhkum Htoi Awng Chinese subtitle: Zhang Yuanzong Japanese subtitle: Kurabe Keita This story is reproduced based on: H. Hkawn Raw (speaker), Keita Kurabe (depositor), 2017. N-gam galeng ai wa nda lam hkrup ai (He who slept on the precipice found the level road.) with English translation. MPEG/X-WAV/XML. KK1-1144 at catalog.paradisec.org.au. https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3376ccc39 PDF https://doi.org/10.15026/0002000109 This work was supported by: Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa (DDDLing), Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa (ILCAA), Tokyo University of Foreign Studies http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core YouTube https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos Facebook https://www.facebook.com/KachinStories #Kachin #Myanmar #folktale Supplementary explanation: The proverb "N-gam kAleng ai wa a numda lam hkrup" literally means 'He who slept on the precipice found the level road.' That is, 'He who took risks and was nearly ruined is now doing well.'. Language as given: Jinghpaw
本数据集收录景颇族(Jinghpaw)民间故事,其原始多语言标题如下:景颇语原标题:Wunpawng maumwi "N-Gam galeng ai wa a numda lam hkrup";缅甸语原标题:"မတ်စောက်သောကမ်းပါးနားရောက်သော်လည်း လမ်းမှန်သို့ပြန်ရောက်နိုင်";英文标题:"He who slept on the precipice found the level road.";中文正式标题:《睡在悬崖上,找到平坦路》;日文原标题:カチンの昔話「断崖絶壁で眠った者が平坦な道を見つける」。
插画(Sumla):沙瓦南·恩森(Shawanang Nsen);讲述者:松杜·Ja Seng Roi;视频制作(Sumla hkrung):松杜·Ja Seng Roi;各语言字幕制作人员如下:景颇语字幕(Jinghpaw subtitle):Hpauhkum Htu Bu;缅甸语字幕:Hpauda Ji Tawng;英语字幕:Nhkum Htoi Awng;汉语字幕:张元宗(Zhang Yuanzong);日语字幕:仓部圭太(Kurabe Keita)。
本故事复刻自2017年H. Hkawn Raw(讲述者)、仓部圭太(Keita Kurabe,藏品捐赠者)所整理的版本,其景颇语原句为"N-gam galeng ai wa nda lam hkrup ai",对应英文译名为《He who slept on the precipice found the level road.》。
本数据集文件格式为MPEG/X-WAV/XML,存档编号为KK1-1144,收录于catalog.paradisec.org.au。相关资源DOI链接:https://dx.doi.org/10.4225/72/598b3376ccc39;PDF文档DOI:https://doi.org/10.15026/0002000109。
本项目受亚洲及非洲语言动态描述与建档(Description and Documentation of Language Dynamics in Asia and Africa, DDDLing)项目资助,该项目隶属于东京外国语大学亚洲非洲语言文化研究所(Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, ILCAA),项目官方网址为http://www.aa.tufs.ac.jp/en/projects/ling-core。
相关官方账号:YouTube:https://www.youtube.com/@kachinfolktales/videos;Facebook:https://www.facebook.com/KachinStories;话题标签:#景颇族 #缅甸 #民间故事。
补充说明:谚语"N-gam kAleng ai wa a numda lam hkrup"字面含义为"睡在悬崖上的人找到了平坦之路",引申义为"历经险境几近覆灭,终得顺遂安适"。本数据集所用语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
not available



