five

Lexical and Syntactic Features in the Two English Translations of the Huainanzi

收藏
NIAID Data Ecosystem2026-05-02 收录
下载链接:
https://data.mendeley.com/datasets/9x8fmgjmj8
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
This dataset contains measurements of lexical richness and syntactic complexity derived from stratified random samples of two complete English translations of the Huainanzi: the Zhai-Mou translation (2010) and the Major-led translation (2010). The data were collected by randomly selecting four passages from each of the 21 chapters in both translations, ensuring balanced representation across diverse thematic sections. Lexical richness indices include lexical density, sophistication, and variation, while syntactic complexity indices cover production unit lengths, subordination, coordination, and phrasal sophistication. This dataset offers valuable quantitative insights into the linguistic features of the two translations, supporting further studies on translation strategies and cross-cultural textual representation.
创建时间:
2025-01-07
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作