five

MW6-079 - Senior Eagle Voice Stringband, Rapidik, Rabaul

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/mw6-079-senior-rapidik-rabaul/2292993
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Tape#1: Side A & B - 12 songs Recordings of Matupit Island stringband performing various songs in Kuanua and Solomon Islands languages mostly from composer and musician Ephraim Tami. The songs include; "Matupit, kaugu gunan alalir" - my island Matupit is floating on the sea next to the volcano. "Aumana bul" - our mates gone and have come back. "Matanakunai " - a place where we witnessed the volcanic eruptions (1994). "Waira tam ati" - becoming a stranger after eviction from my home. "IaMagit u waligur iau" - my girlfriend leaving to marry someone else. "Vuvu marmari" - what a cool breeze blowing over the body feeling good. "Iau a waira ati" - I am a stranger in this place. "ToDion, iau mari u" - John, I love and care for you. "Sana rana" - Solomon Islands song from wartime (1946) "Kalou na ki watikai piram" - God be with you always. "Watikai iau nuk u" - I think of you always. "Alir wowowon" - drifting slowly away in canoe while fishing out at sea (Steven Gagau, March 2019). Language as given:

一号磁带:A面与B面,共收录12首演奏录音。本专辑为马图皮岛弦乐乐队的演奏作品,乐队以夸努阿语(Kuanua)及所罗门群岛本土语言演绎多首曲目,作品大多出自作曲家兼音乐家埃弗拉姆·塔米(Ephraim Tami)之手。收录曲目及对应释义如下: 1. 《Matupit, kaugu gunan alalir》——我的马图皮岛漂浮在紧邻火山的海面之上 2. 《Aumana bul》——我们的伙伴离去又归来 3. 《Matanakunai》——我们见证1994年火山喷发的地点 4. 《Waira tam ati》——被逐出家园后沦为异乡过客 5. 《IaMagit u waligur iau》——我的女友离我而去,另嫁他人 6. 《Vuvu marmari》——凉风吹拂周身,倍感舒畅惬意 7. 《Iau a waira ati》——我在此地已是异乡之人 8. 《ToDion, iau mari u》——约翰,我对你满怀爱意与牵挂 9. 《Sana rana》——创作于1946年战争时期的所罗门群岛曲目 10. 《Kalou na ki watikai piram》——愿神常与你同在 11. 《Watikai iau nuk u》——我始终念挂着你 12. 《Alir wowowon》——驾舟出海捕鱼时缓缓远去(史蒂文·加高(Steven Gagau),2019年3月录制) 所用语言说明如下:
提供机构:
PARADISEC
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作