KK1-2164 - N hkru ai la kasha (Bad boy)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-2164-n-bad-boy/1599150
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (Htu Bu) Ya ngai bai hkai na ga-baw gaw N Hkru Ai La Kasha nga ai re. Moi shawng e da, kahtawng langai mi kaw she, da shan nu wa ni masum nga ai da. Shan nu wa ni masum nga re shaloi shan nu wa ni gaw da, lu na sha na yawng da, grai hpring zup ai da. nta wang ni, Nga, Nga ni, hkauna ni grai lu ai da. Grai lu na shi gaw nga re shaloi she, da, shan la gaw da, kasha hpe mung laika mung n sharin ya ai da. Shan, laika mung n sharin ya, sharin shaga ai lam mung n nga ai da. Dai hku mare hkan dat da, prang tawn da ai da. Dai she, dai la kasha mung shi myit, shi gaw ning hku myit, shi myit hta gaw, "Ndai mare kaw, ngai daram pyaw ai ngai sha nga ai. Laika mung chye n ra ai. Hpaji mung chye n ra ai. Ngai kaw nye nu yan nye wa lu tawn taw ai Ja, Gumhpraw grai nga ai. Ngai, shaning hku sha tim n ma ai, ngai. Ngai kam ai hku nga na." ngu na shi, dai hku myit na she nga ai da. Nga re shaloi, lani mi na ten hta shi gaw, dai la kasha wa gaw hpai da da ni, U taw, U ni achye hkat, U, dai hku rai na nga, nga, nga shaloi she da, lani mi na ten hta, da, kahtawng langai mi kaw na htawt wa ai la, hkan nu lahkawng nga ai da. Dai hkan nu gaw da, hkan nu lahkawng ma nga re shaloi, dai kaw na la kasha wa gaw da, dai mi yet na la kasha n hkru ai lauban wa na kasha hte wa pawng ai da. "Yi, ngai ma, nang na manang tai na yaw." da. "Ngai ma nanhte zawn zawn rai mare hkan e wam na grai myit lawm ai." ngu dai hku ngu tsun na shi mung dai Ma na, Ma kaw hkan nang mat ai da. Hkan nang na, shani shagu pyaw len len, dai hku rai na nga taw re shaloi she, da, kanu gaw tsun ai da, mi yet kaga mare de na htawt wa ai kaw na dai kanu wa gaw tsun ai da, "Ma e, an nu lahkawng gaw, n lu ai gaw, manaw manang kaja hte kanawn ra ai. Nang kanawn ai manang gaw n kaja nga ai le." ngu dai hku ngu tsun ai da. Dan ngu tsun na, shi kasha gaw, "Nu, nye manang na ram kaja ai, nye manang sha nga ai. Tsa nga tim kam ai daram lu u, da. Hpa tim kam ai daram jaw sha ai, shi. Shi na daram myit kaja ai shi sha nga ai." ngu dai hku kanu hpe shi dai hku ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun na, "Nu mung, nau jawp ai." ngu na shi kanu hpe pawt kau da na shi pru mat wa ai da. Pru na kanawn mat wa ai da. Manaw manang ni hte bai shi pyaw len len mat wa re shaloi she da, lani mi na ten hta gaw da, dai kaga mare de na htawt wa ai la sha langai bai nga, shan nu lahkawng bai nga ai da. Dai hkan nu gaw da, Ma dai wa gaw grai myit su ai da. Grai myit su na kanu hpe nta wang kaw, ra mara sha karum na nga ai da. Nga re shaloi she, dai mi yet na, n hkru ai la, Ma kasha dai wa gaw, "Yi, manang, saw, annhte hta wam hkawm ga." da. "Anhte hte manang tai yang, nang grai pyaw ai re lu." ngu tsun ai da. Dan hku ngu tsun jang shi gaw, "Ummu, law ngai mare n wam ai." da. "Ngai mare wam ai myit n lawm ai. Ngai gaw n ta kaw nga ai sha kanu kawa hpe karum na dai hku nta kaw pyaw nga ai sha myit mayu ai, myit lawm ai. Dai hku rai yang ngai myit pyaw sai." ngu dai hku ngu tsun ai da. Dai hku ngu tsun na shi gaw, dai hku ngu tsun na rai mat wa ai da. Rai mat wa re shaloi she, "Rai jang gaw hkum kanawn le, nang anhte hte, n kam kanawn yang hkum kanawn. Nang hkrai nga ta u." ngu na tsun na, tawn kau da ai da. Tawn kau da re shaloi she, shanhte ni gaw, lani mi na ten hta, oh mare de, hpai da da sa mat wa ai da. Hpai da da sa, U achye hkat shangun na matu, U dai de sa mat wa ai da. Kaga mare na, masha ni hte shi hte, shanhte (ahpoik) ni, shanhte wunawng ni she wunawng ni she, U, dai hku na U hpe achye hkat shangun taw nga ai da. U hpe achye hkat shangun taw nga re shaloi she, dai shaloi she, dai, ndai, ndai mare kaw na dai mi yet na n hkru ai la kasha gaw, dai, dai wunawng ni wa sum mat ai da. U achye hkat shangun ai kaw shanhte, shanhte hpung ni sum mat re shaloi gaw, grai pawt mayu sai da. Grai pawt mayu na she, "Anhte she, anhte she dang ra ai. Nanhte dang mat ai." ngu na grai pawt na she, shanhte dai kaw htawng hkat ai da. Htawng hkat na she, n dum shami wa she, oh ra mare de na, U madu ndai lahkawng hpe wa anyaw sat kau hkrup ai da. Anyaw sat kau hkrup na she, shanhte gaw, dai shaloi kaw, dai shaloi nan Pyada ni sa rim la na, shanhte hpe hkyuk kaw bang kau ai da. Hkyuk kaw bang kau re shaloi she, dai kaw she myit malai ai da. "Ngai, anhte ni, n hkru n kaja ai bungli galaw ai majaw ndai hku re ra mat ai." ngu na shi dai hku myit malai, mi yet na, shanhte dai n hkru n kaja ai ni hte n kanawn ai la kasha wa gaw, da, myit pyaw, myit dai hku, myit pyaw let sha, da, sak hkrung ra, sak hkrung mat ai da. Shi gaw n hkru ai ni hte n kanawn ai majaw hpa mara n nga ai. Pyaw pyaw lu nga mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
【口述记录(Htu Bu)】本转录数据集为围绕N Hkru Ai La Kasha展开的民间叙事文本。随后,族群成员齐聚于此,Shan Nu Wa(Shan Nu Wa)亦在其中。Shan Nu Wa行事得体、举止得当。彼时,Nga、Nga Ni、Hkauna Ni等人一同参与此次叙事活动。众人行事之际,有人言道:"今次前来,La Kasha领地内的万物皆有其起源,万物的根源均可追溯,此乃故事的开端。"彼时,这位La Kasha族人与旁人无异,他说道:"我在此处,背负着自身行事的心愿与所历之事。此为万物之起源,此为世间之起源。我乃Ja, Gumhpraw(Ja, Gumhpraw)所创。我不知自身起源无从追溯,我所经历的一切皆源于此。"如此言说之后,在场众人中,一位名为U的人说道:"U啊,U行事公正。此事发生之后,在场的族群成员皆已抵达此地。前来此地的Hkan Nu(Hkan Nu)未曾参与此事,于是这位La Kasha族人与族人相处融洽。"有人言道:"喂,我正欲前往各处寻访故事。"众人言毕,Ma Na(Ma Na)与Hkan Nu交谈。Hkan Nu说道:"彼时万物纷至沓来,此事发生之后,Hkan Nu言道:"Ma啊,我前来此地,所行之事皆是为了与众人相聚。你们所相聚的同伴,正是我的心意所归。"这位La Kasha族人言道:"Nu啊,你所追寻的正是我所经历的,你所追寻的正是我所知晓的。若你所经历的一切皆为心愿所成,那么你所知晓的一切皆为根源所生,此乃万物之根源。"如此言说之后,Hkan Nu与他交谈。随后他说道:"Nu啊,莫要多言。"Hkan Nu便不再言语。众人亦不再言语,在场的族群成员齐聚于此,Shan Nu亦在场。这位Hkan Nu乃是行事得体之人。行事得体之际,在场的众人中有人言道:"喂,各位,诸位,我等前来此地。"这位La Kasha族人说道:"诸位与你一同前来,你的行事皆合乎情理。"随后他言道:"Ummu,我曾在此处行事。我在此处行事并无其他,我所经历的一切,皆源于kanu的根源,此乃万物之根源。此事发生之后,我行事顺遂。"如此言说之后,众人并未回应。未得回应之际,有人言道:"若你行事顺遂,你与诸位,皆应践行所言之事,你所经历的一切,皆应如此。"众人听罢,众人散去。散去之际,Shanhte(ahpoik)、Shanhte Wunawng(wunawng)等人在场,U行事公正,众人皆在。U行事公正之际,这位La Kasha族人,Shanhte Wunawng未曾参与此事。U行事公正之际,Shanhte、Shanhte hpung ni皆未曾参与,于是众人散去。众人散去之际,有人言道:"诸位啊,诸位啊,莫要离去。你们不应离去。"如此言说之后,Shanhte上前。Shanhte上前之后,有人击鼓,oh mare de,U Madu手持某物前来。击鼓之际,Shanhte来到Pyada处,与他交谈。Shanhte言道:"我与诸位,未曾追寻的事物,乃是此发生之后未曾发生之事。"如此言说之后,在场的众人中,这位La Kasha族人与众人一同行事,万物更迭,未曾停息。他所追寻的事物皆未发生,众人皆已离去。本数据集语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC



