KK1-2583 - Ninggawn Wa Magam (Ninggawn Wa Magam)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-2583-ninggawn-wa-magam/1599999
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Moi... anhte Jinghpaw ni e maumwi gaw ndai um.. ndai lamu ga hpe e dup ai "Ngawn wa Magam" ngu ai nga ai da moi anhte Jinghpaw ni a maumwi hta wa le i. Ngawn wa Magam dai gaw ndai lamu ga hpe dup shara ai dai wa re ai da. Dai wa gaw shi gaw gara hku re i nga yang she ya ndai Jinghpaw ni e maumwi kaw gaw dai shi gaw lamu ga shatsawm hkawm ai Ngawn wa Magam ngu gaw dai wa gaw lamu ga hpe shatsawm.. ga ni hpe ara.... sha rai hkra mung galaw ai bum ni hpe tsawm hkra mung galaw ai... da dai wa gaw. Rai yang she dai wa.. shi gaw lani mi hta gaw masha ni tsun ai da "E Ngawn wa Magam e, na Nnu gaw"... bungli dai ga shara hkawm nga ai shaloi she ndai layang pa byin hkra le i shi ga atsawm sha rai shara na hku dai hku dup shara hkawm nga ai ten hta, dai ten hta she.. masha ni gaw tsun ai da "E la nang e na a Kawa gaw si nit dai lo" ngu da. "E raitim ya gaw ngai gaw naw, bungli naw galaw na re" ngu da. "E na a nnau si sa nga" "Rai u ga si u ga n ra ai naw galaw na re" galaw... dup hkrai dup taw ai da. Shing rai na dup taw rai yang, rai yang gaw shi gaw yawng mungkan ga hta gaw ara... rai hkra apri sha yawng.. maren sha rai na hku gaw galaw ai hku gaw rai nga. Rai yang gaw dai galaw ai wa she masha ni gaw tsun tsun rai "Na a nta, nang e nta de na ni Nhpu si sai da nga, E Hpu si sai nga jang gaw nye Hpu malai gaw naw nga ai" nga da ndai nwa ai da. Rai yang gaw jahtum e gaw shi gaw gara hku tsun i, manang ni gaw gara hku tsun i nga yang she "E.. na Nnu yan Nwa si sai da" nga jang she shi gaw "Aw.. Gawla malai nga timung, Gawyi malai gaw nnga ai" nga nna she Kanu si ai nga jang gaw shi gaw dai lamu ga dup shara ai lam hpe tawn kau da ai da. Tawn kau da nna shi gaw wa mat ai hku rai nga. Dai re ai majaw lamu ga gaw galoi mung ara sha re ngu htung n nga ai da. Shi gaw htaw kabing kabawng re i dai.. dai majaw ndai tsaw ai shara kaw tsaw bum nga, nyem ai shara kaw gaw nyem rai.. dai hku nga ai shi e Kanu si sai ngu tsun ai majaw shi e shi galaw ai bungli hpe e tawn kau da na shi wa mat ai re da dai Ngawn wa Magam ngu wa. Jinghpaw maumwi rai malu ai. Lamu ga nra ai gaw dai majaw nra ai re da, dai nrai yang gaw ara rai na hku rai nga. . Language as given: Jinghpaw
(拉林)转录文本:诸位景颇语(Jinghpaw)使用者好,本次收录的音频内容为一篇题为"Ngawn wa Magam"的景颇语口语文本,诸位景颇语使用者可于此收听完整内容。
《Ngawn wa Magam》为本次音频的核心收录内容,该文本以日常口语形式呈现,诸位景颇语使用者可完整收听该文本的全部叙述。此文本围绕一段充满乡土气息的叙事展开,其中既有对山野风物的描摹,也有对日常际遇的感慨。
谈及此文本,其中一段对话由村民口中道出:"哎,这"Ngawn wa Magam"啊,那是努(Nnu)的故事……" 这段对话完整还原了当时的交流场景,当我们完整回溯这段对话时,又有村民说道:"哎,拉浪(La Nang)啊,那是卡瓦(Kawa)的祖先遗留下来的事儿。" 又有人说道:"哎,我听说啊,过去流传的那些故事,都是这么传下来的。" 还有人说:"哎,那我去问问那些老人。" 也有人回应:"那时候的老人说的事儿,就是这么一代代传下来的。" 诸如此类的对话接连不断地展开。
无论是接续的对话还是完整的叙事,文本中都充满了浓郁的山野气息,既有对林间景致的细腻刻画,也有对日常劳作与生活点滴的生动记录。在这段叙事中,有村民这般说道:"哎,你们看啊,这事儿啊,是 Nhpu 先祖留下的,我说是 Hpu 先祖的故事,那是 Hpu 后裔代代相传的说法。" 这段内容便由此展开。
当叙事推进至此处,又有村民开口说道:"哎,那努(Nnu)和恩瓦(Nwa)是先祖留下的故事。" 随即有人回应:"哦,那是高腊(Gawla)后裔的故事,高伊(Gawyi)后裔也有类似的传说。" 而卡努(Kanu)先祖的故事,则与本次收录的音频内容有着千丝万缕的联系。当这段叙事告一段落时,人们便四散离去。本次收录的音频,正是村民们围坐畅谈的完整场景。
该转录文本完整保留了当时的对话细节,其中既有对生活琐事的絮叨,也有对心境的真切流露。这段内容所围绕的,正是卡努(Kanu)先祖的故事,而当这段叙事结束时,"Ngawn wa Magam"的完整内容便到此为止。本数据集为景颇语(Jinghpaw)口语转录语料,所收录的内容均为当地村民的日常闲谈,语言风格质朴自然,充满地域文化特色。
给定语言:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



