บทแปลเรื่อง “มะลิหิมาลัยกลีบช้ำ” ของแพทริเซีย แมคคอร์มิก พร้อมบทวิเคราะห์
收藏DataCite Commons2024-04-02 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://doi.nrct.go.th/?page=resolve_doi&resolve_doi=10.14457/TU.the.2022.1583
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
สารนิพนธ์ฉบับนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อนำเสนอบทแปลพร้อมบทวิเคราะห์ของวรรณกรรมเยาวชนเรื่อง “มะลิหิมาลัยกลีบช้ำ” ของแพทริเซีย แมคคอร์มิก ผู้ศึกษาได้ใช้แนวคิดทฤษฎีการแปลระหว่างกระบวนการแปลเพื่อนำเสนอบทแปลที่มีความถูกต้อง มีความชัดเจน ได้อรรถรสเท่าเทียมกับต้นฉบับและต้องคำนึงถึงพื้นความรู้และประสบการณ์ของกลุ่มผู้อ่านซึ่งเป็นเยาวชน ผู้แปลได้พบปัญหาที่สำคัญในการ ได้แก่ 1) การแปลนวนิยายทีมีกลวิธีการเขียนแบบบรรณพิลาส 2) การแปลนวนิยายที่มีเนื้อหาที่มีความรุนแรง 3) การแปลนวนิยายที่มีความเกี่ยวข้องกับวัฒนธรรม ผู้แปลยึดแนวทางการแปลของ ปีเตอร์ นิวมาร์ก คือการแปลแบบเน้นการรักษาต้นฉบับและการแปลแบบเน้นความเข้าใจของผู้อ่านฉบับ ผู้ศึกษาได้นำเสนอแนวทางการแก้ปัญหาการแปลโดยการนำแนวคิดทฤษฎีที่เกี่ยวข้องกับการแปล แนวคิดเกี่ยวกับวรรณกรรมเด็กและแนวคิดเกี่ยวกับวัฒนธรรมมาประยุกต์ใช้เพื่อทำให้เกิดการแปลอย่างเหมาะสม
提供机构:
มหาวิทยาลัยธรรมศาสตร์
创建时间:
2024-04-02



