KK1-1261 - Yu hte hkanghkyi a lam (The rat and the lion) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1261-yu-english-translation/1545306
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) Once upon a time, there were a mouse and a lion in a forest. And there was a wise man there too. "I don't want to be a mouse anymore. I want to be the King of animals," the mouse thought to itself and went to the wise man. It told him, "Mister, I just want to be the King of animals." Then he said, "Lion!" The mouse turned into the lion when he said that. Then the mouse was so happy since he turned into the lion. It was so haughty and arrogant. It was arrogant with the thought of becoming a lion. It thought, "I am the King of animals." Then the wise man saw that and told it, "You can't be so arrogant like that. Don't act like that." But the mouse didn't listen to him. "I will be a King for a long time," it said. "You are so arrogant and proud. You ate small animals as you like. You don't protect the animals which are in the same groups. You don't know how to lead them. So from now on, you turn into a mouse again. Live as a mouse!" told the wise man. Then it turned into the mouse again. Transcription (Lu Hkawng) Moi shawng de Yu langai mi hte Hkahkyi langai mi nga ma ai da. Dai kaw na grai chye ai sara shinggyin masha sara langai mi ma nga ai da. Dai yu gaw yu tai jin re na she dusat ni na hkawhkam she tai mayu sai yu gaw nkam tai sai ngu re na she shinggyin masha wa kaw sa da. E sara wa e ngai gaw hkahkyi she tai mayu ai law ngu sa tsun ai da. Shaloi gaw dai sara wa gaw hkanhkyi ngu dat ai da. Shaloi gaw shi gaw hkanhkyi bai tai mat sai da. Kaja kabu hkanhkyi lu tai sai ngu na kabu taw she shi gaw grai bai gum rawn wa da. Grai bai gum rawn hkawhkawm lu tai sai dusat ni na hkawhkam lu tai sai ngu na gum rawn ai majaw oh ra shinggyin masha la wa bai mu re, E nang gaw dai hku gum rawn ai gaw n mai ai nang dai hku hkum galaw ngu na bai tsun tim mung shi gaw n kam hkam ai da. Naw tai na ngu nang grai gumrawn wa ai dusat ni hpe e majoi joi amya sha wa ai manau manang hpe e nang hte bung ai dusat ni hpe e atsawm sha n chye zinglum ai nchyoi woi nga ai dai re majaw nang ya kawn na ayu she bai tai mat sa nu Yu bai ngu da. Rai jang Yu bai tai mat ai da. . Language as given: Jinghpaw
译述(丽塔·森迈(Rita Seng Mai)):
从前,森林中栖息着一只老鼠与一头狮子,另有一位智者居于此处。"我再也不愿做老鼠了,我想成为百兽之王。"老鼠暗自思忖后,便前去拜见智者。它对智者说道:"先生,我只想成为百兽之王。" 智者应声便道:"狮子!"话音刚落,老鼠便化作了狮子。如愿以偿的老鼠欣喜若狂,自此变得傲慢自大,满脑子都是身为狮子的优越感,心中暗想:"我便是百兽之王。" 智者见此情形,便告诫它:"你不该如此骄纵傲慢,切莫如此行事。" 然而老鼠并未听从劝告,它说道:"我要长久地做国王。" 智者言道:"你如此骄矜自负,肆意捕食弱小动物,既不庇护同族伙伴,也不懂如何统领族群。从今往后,你将再次变回老鼠,就以老鼠的身份活下去吧!" 言毕,老鼠再度变回了老鼠。
转录文本(卢·考恩(Lu Hkawng)):
从前,有一只老鼠与一头狮子,另有一位智者。老鼠暗自思忖道:"我不愿再做老鼠,我要成为百兽之王。"遂前往拜见智者,言道:"先生,我只想成为百兽之王。"智者便道:"狮子!"话音刚落,老鼠便化作了狮子。如愿以偿的老鼠欣喜不已,自此变得傲慢自大,心中满是身为狮子的优越感,暗想:"我便是百兽之王。"智者见此,告诫它道:"你不该如此骄纵傲慢,切莫如此行事。"但老鼠并未听从劝告,说道:"我要长久地做国王。"智者言道:"你如此骄矜自负,肆意捕食弱小动物,既不庇护同族,也不懂如何统领族群。从今往后,你将再次变回老鼠,以老鼠的身份活下去吧!"言毕,老鼠再度变回了老鼠。
给定语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



