five

Data and code underlying the paper: Mandarin Chinese translation of the Artificial-Social-Agent questionnaire instrument for evaluating human-agent interaction

收藏
4TU.ResearchData2024-04-21 更新2026-04-23 收录
下载链接:
https://data.4tu.nl/datasets/12bb2e67-85f0-41c0-bd34-4cca100e4aaf/2
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
The Artificial-Social-Agent (ASA) questionnaire is an instrument for evaluating human-ASA interaction. It consists of 19 constructs and related dimensions measured by either 24 questionnaire items (short version) or 90 questionnaire items (long version). This study presents a Mandarin-Chinese translation of the ASA questionnaire. With the translation procedure of the ASA questionnaire, including forward translation, formative bilingual assessment and backward translation, we determined the final Mandarin Chinese version of the ASA questionnaire.<br>We gave both the final version of the translated and original English questionnaire to 242 bilingual crowd-workers to evaluate 14 ASAs. The analysis was carried out on evaluation scores collected in questionnaire surveys, in which bilingual participants were recruited to rate human-ASA interaction in a video clip on both English items and corresponding Chinese translations. To validate the Chinese translation version of ASA questionnaire, correlation and variation between the English and Chinese ASA questionnaire were analyzed, for item level, construct/dimension level and the short version of the ASA questionnaire. <br>Furthermore, combining human-ASA interaction evaluation of 532 mixed international English-speaking participants in our previous study, and 242 bilingual participants in this study, multilevel analysis was implemented to compare human-ASA interaction between these two cultural backgrounds.

人工社交智能体(Artificial-Social-Agent,ASA)问卷是一款用于评估人类与ASA交互情况的标准化测评工具。该问卷包含19个构念及相关维度,可通过24个题项构成的简版,或是90个题项构成的长版进行测量。本研究完成了ASA问卷的普通话翻译版本。研究通过包含正向翻译、形成性双语评估与反向回译在内的标准化翻译流程,最终确定了ASA问卷的普通话正式版本。 本研究向242名双语众包工作者发放了翻译后的正式版问卷与原版英文问卷,用于对14款ASA进行评估。本次问卷调研收集的评估数据中,双语参与者需针对一段视频片段中的人类-ASA交互行为,分别基于英文题项与对应的中文译版进行评分。为验证ASA问卷中文译版的有效性,本研究分别从题项层面、构念/维度层面以及简版问卷层面,分析了英文与中文ASA问卷的相关性与变异情况。 此外,本研究结合此前研究中532名多元国际英语使用者的人类-ASA交互评估数据,以及本次研究的242名双语参与者数据,通过多水平分析对比了两类文化背景下的人类-ASA交互情况。
提供机构:
Guo, Fu; Fengxiang Li
创建时间:
2024-04-21
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务