five

GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text

收藏
DataCite Commons2021-07-01 更新2025-04-16 收录
下载链接:
https://catalog.ldc.upenn.edu/LDC2013T01
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
<h3>Introduction</h3><br> <p>GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text was developed by the Linguistic Data Consortium (LDC). Along with other corpora, the parallel text in this release comprised training data for Phase 2 of the DARPA GALE (Global Autonomous Language Exploitation) Program. This corpus contains Modern Standard Arabic source text and corresponding English translations selected from web data collected by LDC and translated by LDC or under its direction.</p><br> <p>LDC has released the following GALE Phase 1 &amp; 2 Arabic Parallel Text data sets:</p><br> <ul><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 1 (<a href="../../../LDC2007T24">LDC2007T24</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Broadcast News Parallel Text - Part 2 (<a href="../../../LDC2008T09">LDC2008T09</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Blog Parallel Text (<a href="../../../LDC2008T02">LDC2008T02</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 1 (<a href="../../../LDC2009T03">LDC2009T03</a>)</li><br> <li>GALE Phase 1 Arabic Newsgroup Parallel Text - Part 2 (<a href="../../../LDC2009T09">LDC2009T09</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 1 (<a href="../../../LDC2012T06">LDC2012T06</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast Conversation Parallel Text Part 2 (<a href="../../../LDC2012T14">LDC2012T14</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Newswire Parallel Text (<a href="../../../LDC2012T17">LDC2012T17</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Broadcast News Parallel Text (<a href="../../../LDC2012T18">LDC2012T18</a>)</li><br> <li>GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text (<a href="../../../LDC2013T01">LDC2013T01</a>)</li><br> </ul><br> <h3>Data</h3><br> <p>GALE Phase 2 Arabic Web Parallel Text includes 60 source-translation document pairs, comprising 42,089 words of Arabic source text and its English translation. Data was drawn from various Arabic weblog and newsgroup sources.</p><br> <p>Data was manually selected for translation according to several criteria, including linguistic features, transcription features and topic features. The files were reformatted into a human-readable translation format and assigned to translation vendors. Translators followed LDC's Arabic to English translation guidelines. Bilingual LDC staff performed quality control procedures on the completed translations.</p><br> <p>Source data and translations are distributed in TDF format. TDF files are tab-delimited files containing one segment of text along with meta information about that segment. Each field in the TDF file is described in TDF_format.text. All data are encoded in UTF-8.</p><br> <h3>Samples</h3><br> <p>Please follow the links for an <a href="desc/addenda/LDC2013T01.arb.jpg" rel="nofollow">Arabic sample</a> and an <a href="desc/addenda/LDC2013T01.eng.jpg" rel="nofollow">English sample</a>.</p><br> <h3>Acknowledgement</h3><br> <p>This work was supported in part by the Defense Advanced Research Projects Agency, GALE Program Grant No. HR0011-06-1-0003. The content of this publication does not necessarily reflect the position or the policy of the Government, and no official endorsement should be inferred.</p><br> <h3>Updates</h3><br> <p>None at this time.</p></br> Portions © 2013 Trustees of the University of Pennsylvania
提供机构:
Linguistic Data Consortium
创建时间:
2020-11-30
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作