KK2-0009 - Nat hte seng ai dusat (Animals offered to the spirit) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk2-0009-nat-english-translation/1600365
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) Kachin people called Nat spirits as animals. When we offer a sacrifice to Nat, we never use a horse. There is no Nat spirit who prefers a horse as a sacrifice. And there is no Nat spirit which likes a cat as a sacrifice too. Sawa Nat (a nat spirit who becomes after a violent death) and Jahtung Nat (an evil spirit who lives in the deep forest) like a dog as a sacrifice. Sawa Nat and Jahtung Nat like a dog. Every Nat spirit like chicken. They like pigs as an offering too. And every Nat spirit prefers buffalos, cows and bulls as the offerings. Higher Nat deities don't like cows. In Kachin tradition, higher Nat deities don't like cows. They don't prefer white buffalos with horns. We use only black buffalos as an offering. Every higher Nat deities such as Mu Nat (a deity of thunder), Nbung Nat (a deity of wind), Sinlam Nat (a spirit which can reincarnate) and Madai Nat (a deity of properties) don't like cows as an offering. They also don't like white buffalos. Every Nat likes pigs and chickens too. Kachin has that kind of tradition. Mana Nat (a spirit whom we have to give food before we eat) and Sawn nat (an evil spirit which bewitches people) like goats. But Nat Gun (a guardian) doesn't like goats. Nat Gun doesn't like dogs too. Higher Nat deities also don't like dogs. But Sawa Nat and Sawn Nat like dogs. Among 6 ethnic groups in Kachin, Jinghpaw doesn't eat dogs. After offering to Nat spirits, they just throw the dog meat away. Lawngwaw eats dogs. I am not sure whether the other ethnic groups of Kachin eat dogs or not. Lawngwaw eats dogs. They not only offer dogs to Nat but also eat them too. Jinghpaw doesn't eat dogs. They wrap the dog meat and throw it. They let crows and dogs eat the meat. At night, the other evil spirits come and eat the meat too. These all are about the Nat spirits. One more fact is that the Nat priests know when Nbung Nat, Mu Nat, Sawn Nat, Jahtung Nat and Sa-wa Nat appear. But we, human, couldn't know that. When one of the family members died, he or she can become Nat Gun. Nat Gun can also be a spirit who was dead after a violent death. We don't offer buffalos to Lamung Nat (an evil spirit which makes people suffer from stomachache). We offer only chickens to Lamung Nat. We don't give buffalos as offerings to Lamung Nat and Nampum Nat (an evil spirit which makes people suffer from stomachache or nausea). The rich people give buffalos to Sawn Nat (an evil spirit which bewitches people) as an offering. We give every animal to Nat Gun (a guardian spirit). If we could afford, we give buffalos or bulls too. When we give a buffalo as an offering to Nat Gun, we share the meat to eat. We leave some meat for Nat too. We wrap some meat from the buffalos and leave for Nat spirits. The meat for Nat is not even 1% of the whole meat. When we give buffalos or cows to Nat, the meat for Nat is only around 0.001%. And we share the rest with other neighbours. It's like we just give buffalos as an offering. It's like that. Then, when the funeral for the one who died in a violent death and the one who died because she couldn't give birth successfully, we kill the buffalos or cows. But Nat spirits don't like that kind of meat. They feel disgusting. Although we cook that meat, we just throw it away. It is like that. What else do you want to know? Ask me. Transcription (by Ja Seng Roi) Ndai Jinghpaw ni nat hpe e tariksan yit kawng ngu ai ndai jaw jau ai shaloi, gumra n lang ai. Gumra ra ai nat ngai ma n nga. Lanyau ra ai nat ma ngai pa n nga. N langa i. Gwi ra ai nat gaw sawa nat, sawn, jahtung nat ni gwi ra ai. sa-wa hte jahtung nat. U gaw nat ni yawng ra ai. Wa hpe mung yawng ra ai. Nga wuloi hpe mung yawng ra ai. Ntsa nat ni dum-su hpe n ra ai. Jinghpaw ni. Dum-su n ra ai ntsa nat ni. Nga wuloi, nga wuloi pi dai ahprawng re, hkai nyeng ngu ai chwe jaw shi tat de naw. Nga jahprawng le, dai n ra ai. N mai lang ai. Dai achyang re nga wuloi dai lang ai. Ntsang na nat ndai mu nat ni, nbung nat ni, sinlam nat ngu ai ni, madai nat ni yawng gaw dumsu n ra. Dai nga jahprawng ma n ra, Nga. Wa gaw yawng ra ai. Wa, wa hpe gaw nat ni yawng ra ai. U yen wa hpe gaw. Jinghpaw mungkan dai hku rai ma lu. Bainam hpe gaw mana nat ndai sawn nat ni sha ra ai. Nat gun ni n ra. Gwi hpe mung nat gun ni ma n ra. Ntsa nat ma n ra. Nda sa-wa nat, sawn nat ni ra, gwi hpe. Gwi hpe gaw ya dai kaw ndai anhte Jinghpaw ngu ai amyu kru kaw na Jinghpaw ni gaw gwi shan n sha ai. Nat hpe jaw tim, dai hku kabai kau. Ya lawngwaw ni gaw sha. E, kaga ni sha kun n sha kun n chye ai. Lawngwaw ni gaw atsawm di sha kau ai. Nat hpe jaw, shan mung sha. Ndai Jinghpaw ni gaw, ndai ni gaw gwi shan n sha ai. Nat jaw jang dai hku htau makai nan mai na yawng dai de kabai kau. Aw, U-hka ni sha, gwi ni sha kau. Shana rai jang na nat du sat ni sha kau ngut sa. Dai hku di rai ma lu. E, nat na gaw achin chung dai hku rai sai. E, langai gaw sara, dai nat kaw Ndai nbung nta, mu nat, sawn jahtung sa-wa nat nga ai ni gaw galoi kawn kanang kawn paw ai re ngu ai gaw dum-sa ni gaw gawn chye tim, anhte ni gaw n chey ai yaw. Ndai nat gun ngu ai gaw kaji kawoi ni kaw na langai ngai sa wa si le, mi tsun ai . Te chin saw te ai ni a wenyi re. Dai ra ma lu. Ndai lamung nat ni hpe gaw nga ni gaw n jaw ai law. U sha jaw ai. U sha jaw ai nat kaji ni hpe gaw. Nga dumsu ni gaw lamung nat, nampum nat. Sawn nat ni hpe gaw kalang lang dumsu jaw ai, lu su ai ni gaw. Dai kawn nat gun ni hpe gaw lu yang yawng jaw ma ai. Nang lu gaw lu hku jaw ma. Nat jaw ai nga tim mung, ndai nga langai mi hpe nat gun hpe jaw sai nga kawn, nga gaw yawng gaw gam sha ai le. Dai shi nat na gaw makai ya ai le, gade gade hkrumhkrang kaw na hpa hpa zen la ti na makai di hkra di ya she re. Ti ya hkai nung tawng mahuk bu nat hpe jaw kau gaw. Nga wuloi ngai sat jang, e, poi ziro ziro tit, elawk be. Nat na gaw. Ngam ai yawng na gaw gam sha ai gaw. Shi hpe nsoi nsa ap ai ngu sha re. Dai hku rai malu. Reng she, mi na ndai sa-wa si, ndang si, re, shara hkan sat dai, dai ni hpe n sha. Matsat dai shanhte. N sha. Dai hku shadu shadu tim, htaw chye hku kabai kau. Dai hku rai ma lu. Gai ya hpa baw naw ra kun lu. San nu lu. . Language as given: Jinghpaw
译文(丽塔·森·迈 译):
克钦族(Kachin)将纳特神灵(Nat spirits)视同动物。向纳特神灵献祭时,族人从不使用马匹——既无偏好以马匹为祭品的纳特神灵,亦无喜好以猫咪作为供品的纳特神灵。
萨瓦纳特(Sawa Nat,暴毙后化现的纳特神灵)与贾通纳特(Jahtung Nat,栖息于密林的恶灵)偏好以犬只为祭品,二者亦钟爱犬只。所有纳特神灵均喜爱鸡只,亦接受以猪只为祭品,且更倾向于以水牛、奶牛及公牛作为供品。
高阶纳特神祇不喜奶牛。在克钦族传统中,高阶纳特神祇均排斥奶牛,亦不偏好长角的白色水牛,仅可使用黑色水牛作为祭品。
诸如穆纳特(Mu Nat,雷神)、恩邦纳特(Nbung Nat,风神)、辛拉姆纳特(Sinlam Nat,轮回之灵)与马达伊纳特(Madai Nat,财富之神)等高阶纳特神祇,均不喜以奶牛为祭品,亦排斥白色水牛。所有纳特神灵同样喜爱猪与鸡。
克钦族保有此类传统。玛纳纳特(Mana Nat,餐前需献祭的灵体)与索恩纳特(Sawn Nat,蛊惑世人的恶灵)偏好以山羊为祭品,但纳特贡(Nat Gun,守护灵)不喜山羊,亦排斥犬只;高阶纳特神祇同样不喜犬只,唯有萨瓦纳特与索恩纳特钟爱犬只。
在克钦族的六大族群中,景颇族(Jinghpaw)不食用狗肉。向纳特神灵献祭后,他们会直接丢弃狗肉。朗瓦族(Lawngwaw)则食用狗肉,他们不仅会以犬只为祭品,亦会食用狗肉。其余克钦族群是否食用狗肉,笔者尚未确认。朗瓦族食用狗肉,景颇族则不食用,他们会将狗肉包裹后丢弃,任由乌鸦与野犬分食,夜间亦会有其他恶灵前来分食该肉品。以上均与纳特神灵相关。
另有一事:纳特祭司能够知晓恩邦纳特、穆纳特、索恩纳特、贾通纳特与萨瓦纳特的出现时机,但人类无法得知。
当家族成员离世后,其灵魂可化为纳特贡。纳特贡亦可为暴毙而亡者的灵魂。
我们不会向拉蒙纳特(Lamung Nat,引发胃痛的恶灵)献祭水牛,仅会以鸡只为祭品。我们亦不会向拉蒙纳特与南普姆纳特(Nampum Nat,引发胃痛或恶心的恶灵)以水牛为祭品。
富裕之人会以水牛为祭品献祭索恩纳特。我们会将各类动物献祭给纳特贡,若条件允许,亦可献上水牛或公牛。当我们以水牛为祭品献祭纳特贡时,会将部分肉分给众人食用,亦会留下一部分肉给纳特神灵。我们会将水牛身上的部分肉包裹后留给纳特神灵,留给纳特神灵的肉量甚至不足总肉量的1%。若以水牛或奶牛为祭品,留给纳特神灵的肉量仅约0.001%,剩余的肉则会与邻居分享,这就如同我们仅以水牛为祭品一般,实际便是如此。
当为暴毙者与难产去世者举办葬礼时,我们会宰杀水牛或奶牛,但纳特神灵不喜此类肉类,会觉得恶心,即便我们将肉烹煮完毕,仍会将其丢弃,便是如此。
你还想了解什么?尽管发问。
景颇语转录(贾·森·罗伊 转录):
此乃景颇族关于纳特神灵的传统献祭习俗,族人从不使用马匹献祭。既无喜好马匹的纳特神灵,亦无喜好猫咪的纳特神灵,唯有犬只受纳特神灵青睐。喜好犬只的纳特神灵为萨瓦纳特、索恩纳特与贾通纳特,即萨瓦纳特与贾通纳特。所有纳特神灵均喜爱鸡只,亦接受猪只为祭品,更偏好水牛、奶牛与公牛。高阶纳特神祇不喜奶牛,在克钦族传统中,高阶纳特神祇均排斥奶牛,亦不偏好长角的白色水牛,仅可使用黑色水牛作为祭品。诸如穆纳特、恩邦纳特、辛拉姆纳特与马达伊纳特等高阶纳特神祇,均不喜以奶牛为祭品,亦排斥白色水牛。所有纳特神灵同样喜爱猪与鸡。克钦族保有此类传统。玛纳纳特与索恩纳特偏好以山羊为祭品,但纳特贡不喜山羊,亦排斥犬只;高阶纳特神祇同样不喜犬只,唯有萨瓦纳特与索恩纳特钟爱犬只。在克钦族的六大族群中,景颇族不食用狗肉。向纳特神灵献祭后,他们会直接丢弃狗肉。朗瓦族则食用狗肉,他们不仅会以犬只为祭品,亦会食用狗肉。其余克钦族群是否食用狗肉,笔者尚未确认。朗瓦族食用狗肉,景颇族则不食用,他们会将狗肉包裹后丢弃,任由乌鸦与野犬分食,夜间亦会有其他恶灵前来分食该肉品。另有一事:纳特祭司能够知晓恩邦纳特、穆纳特、索恩纳特、贾通纳特与萨瓦纳特的出现时机,但人类无法得知。当家族成员离世后,其灵魂可化为纳特贡。纳特贡亦可为暴毙而亡者的灵魂。我们不会向拉蒙纳特献祭水牛,仅会以鸡只为祭品。我们亦不会向拉蒙纳特与南普姆纳特以水牛为祭品。富裕之人会以水牛为祭品献祭索恩纳特。我们会将各类动物献祭给纳特贡,若条件允许,亦可献上水牛或公牛。当我们以水牛为祭品献祭纳特贡时,会将部分肉分给众人食用,亦会留下一部分肉给纳特神灵。我们会将水牛身上的部分肉包裹后留给纳特神灵,留给纳特神灵的肉量甚至不足总肉量的1%。若以水牛或奶牛为祭品,留给纳特神灵的肉量仅约0.001%,剩余的肉则会与邻居分享,这就如同我们仅以水牛为祭品一般,实际便是如此。当为暴毙者与难产去世者举办葬礼时,我们会宰杀水牛或奶牛,但纳特神灵不喜此类肉类,会觉得恶心,即便我们将肉烹煮完毕,仍会将其丢弃,便是如此。你还想了解什么?尽管发问。
给定语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC



