five

KK1-1472 - U hka hte ga gwi (The crow and the fox) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1472-u-english-translation/1545939
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) Once upon a time, there was a crow. It was sitting on a branch of a tree. There was a house under that tree. It was an old lady's house. She cooked pork and put it on the table. When she was about to eat pork, one of her friends visited her. So she was talking to her. At that time, the crow took one of the pork pieces quickly and rested on the branch. At that moment, a fox came out of the forest and came to the crow. The fox said, "You are such a clever animal. You have the ability to take that pork. You are incredible. Where did you take it?" The crow didn't reply to him. But she was so happy. Then she forgot that she had pork in her mouth and she sang the song. The pork was fallen to the ground, and the fox ate it. Transcription (Lu Awng) Moi shawng ye da u hka langai nga ai da. Dai u hka gaw da hpun langai kaw wa dung taw ai dai hpun npu kaw nta langai nga ai da. Dai nta langai kaw dinggai langai nga ai da. Dai dinggai gaw da wa shan mari da na dai wa shan hpe shi shadu da na da shi shat sha na hkyen saboi kaw dai wa shan hpe tawn da ai da. Dai shaloi manang langai du wa na shi shi manang langai hte ga shaga taw ai shaloi u hka dai gaw dai kaw na wa shan tawng langai hpe shang na la mat wa na shi hpun langai kaw bai wa dung taw ai shaloi nam malawng langai kaw na ga gwi langai pru wa ai. Ga gwi langai tsun ai nang gaw grai byin ai nang gaw dang re wa sha hpe pi naw nang gaw lu la ai gara kaw na la ai rai ngu shi hpa ma n tsun na shi grai pyaw na shi mahkawn shi wa shan tawng lang sha da rai nga shi nchye na shi mahkawn hkawn dan dat ai shaloi shi wa shan tawng hkrat mat na gagwi sha kau ya ai da. . Language as given: Jinghpaw

译版(Rita Seng Mai): 往昔之时,有一只乌鸦栖于大树枝桠之上。树下有一栋屋舍,乃是一位老妇人的居所。老妇人烹制猪肉后置放于餐桌,正当她欲享用佳肴之际,友人登门拜访,遂与友人攀谈。趁此之机,乌鸦迅疾叼走一块猪肉,复返枝桠休憩。须臾,一只狐狸自林间走出,行至乌鸦所在之处。狐狸言道:"汝乃聪慧生灵,竟能得此猪肉,委实令人惊叹。汝究竟从何处得来此物?"乌鸦未作回应,反心生欢喜。继而忘却口中尚衔猪肉,遂放声歌唱,猪肉随即坠落地面,狐狸遂将其吞食殆尽。 转写文本(Lu Awng):Moi shawng ye da u hka langai nga ai da. Dai u hka gaw da hpun langai kaw wa dung taw ai dai hpun npu kaw nta langai nga ai da. Dai nta langai kaw dinggai langai nga ai da. Dai dinggai gaw da wa shan mari da na dai wa shan hpe shi shadu da na da shi shat sha na hkyen saboi kaw dai wa shan hpe tawn da ai da. Dai shaloi manang langai du wa na shi shi manang langai hte ga shaga taw ai shaloi u hka dai gaw dai kaw na wa shan tawng langai hpe shang na la mat wa na shi hpun langai kaw bai wa dung taw ai shaloi nam malawng langai kaw na ga gwi langai pru wa ai. Ga gwi langai tsun ai nang gaw grai byin ai nang gaw dang re wa sha hpe pi naw nang gaw lu la ai gara kaw na la ai rai ngu shi hpa ma n tsun na shi grai pyaw na shi mahkawn shi wa shan tawng lang sha da rai nga shi nchye na shi mahkawn hkawn dan dat ai shaloi shi wa shan tawng hkrat mat na gagwi sha kau ya ai da. 所用语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务