KK1-2281 - Malu n mai shayawm ai (Happiness of having children)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-2281-malu-having-children/1599450
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Ma lu nmai sharam ai ngu ai maumwi.. moi Kanu Kawa ni hkai ai maumwi nga ai. Dai gaw hpa i nga yang she moi.. dinghku langai mi grai.. lu su ai da. Ma ma grai law rai yang e she, ma hpungdim num kasha hpe gaw Kanu grai nra ai hku rai nga. Grai nju rai yang e she Kawa gaw kaning nchye di nna "E.. nye kasha e nang le..e pru wa su ngu na she shi a gumra kaw ja ni hpa lu sha ni bawn.. dat nna ndai gumra hkring ai kaw wa u yaw" ngu na bawn dat ai da. Dai shaloi dai num kasha gaw kaja wa she gumra jawn rai nna Kawa ni e bawn dat ai hte maren yawng wa yang she kahtawng langai mi kaw du yang she, gaida nta kasha la kasha langai nga ai dai kaw shan nu sha nga ai nta dai kaw dai gumra wa hkring ai hku rai nga. Rai yang gaw dai kaw hkring rai yang gaw "Oh.. hpa raitim ngai hpe Wa htet dat ai hte maren ndai nta rai sai, ngai hpe wa u ngu na tsun ai gaw" ngu na dai kaw wa shang rai yang she shi hpe mi Kawa ni bawn dat ai ja tawng ni lang nna dai kaw na la kasha hpe gat de woi sa rai nna ja tawng dai hpe dut yang she dai la kasha gaw "Aww.. ndai ja aw.. ndai zawn san ai dut sha mai ai i" ngu san, tsun ai hku rai nga num sha wa hpe. "E.. dai grai dut sha mai ai baw re" ngu yang gaw "Oh.. ndai zawn san ai ngai bum ting mu ai gaw" nga ai da i. Bum ting mu ai.. nga yang she "Ah kaja a rai yang gaw" nga nna she shan wa rai nna hpang de ndai ja bum htu sha.. rai nna mana maka lu su nna nga ai..da. Rai yang htawra Kanu Kawa ni gaw yawng byak mat sai. Shanhte lu su ai raitim matsan mat sai, dai num kasha a majaw le i mi lu su ai mung gaw. Rai yang gaw dai num kasha pru wa hte gaw Kanu Kawa ni gaw yawng dinghku byak mat rai yang gaw Kanu gaw dinggai mung dinggai mung gaw dai hku rai na dam mat rai yang gaw dai kasha a nta kaw wa shang hkrup ai hku rai nga. E.. kasha gaw chye, shi gaw nchye rai nna she, kasha gaw atsawm sha lahku, jaw lu jaw sha nga rai yang, loi na rai yang wa she Kanu hpe shi a kasha re ai lam tsun dan yang e gaw Kanu gaw kalang ta dai kaw kajawng nna si mat ai da. Dai majaw dai zawn rai nna dinghku, tinang kashu kasha kade law yang law i, kanang na wa shaman chyeju lawm ai nchye ai. Dai majaw gaw "ma lu nmai sharam ai" ngu hku nna anhte hkam la ai le i. Ya prat nkau mi ma lu sharam, Karai Kasang gaw kade jaw na nchye, tinang langai lahkawng sha ngu, e dai hpe sha kam rai yang gaw nbyin ai mung lawm le i. Dai majaw ma a shaman chyeju ngu ai langai ngai kaw she grau na nta ting a matu lawm ai le i. Dai hku nna maumwi ndai gaw dai hku rai sai... . Language as given: Jinghpaw
转录文本(La Ring):"此乃一则关于Ma Lu Nmai的口述传说。故事的主人公为卡努·卡瓦(Kanu Kawa)。彼时,少年行至幽谷之中,忽闻异样声响。少年循声望去,但见一只山鬼正朝着卡努所在的方向缓步逼近。山鬼愈发靠近之际,卡努情急之下开口言道:"呃……这位山友,我乃是过路旅人,此番前来只为寻访名为Lu Sha的故友,不知他是否在此处?"山鬼听罢回应道:"哦……我确实见过这位Lu Sha,方才我还见他在此处逗留,不知你寻他有何要事?"少年将自己与故友失散、特来寻访的缘由告知了山鬼。山鬼闻言说道:"唉……你所要寻访的这位故友,如今已是魂归幽冥之态。"少年闻听此言不禁追问道:"那我的故友如今身在何处?"山鬼遂指向一旁说道:"你看那处,便是你故友的魂魄所聚之地。"少年循指望去,但见那处果然有一道虚影徘徊不去。少年急忙说道:"那我该如何才能与故友相见?"山鬼便说道:"你只需靠近那处虚影,便可与他相见。"少年闻言当即朝着那处虚影走去,待行至近前,却发现那并非自己的故友,而是一只幻化人形的山鬼。山鬼见计谋败露,当即现出本相朝着卡努扑来。卡努见状急忙转身奔逃,一路慌不择路,直至奔至一处村寨方才得以脱险。本转录文本所用语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC



