five

[IO Islamic 143] كلّيّات سعدى

收藏
NIAID Data Ecosystem2026-05-01 收录
下载链接:
https://zenodo.org/record/7855115
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Kulliyyây-i-Sa’dî. This manuscript is now IO Islamic 1127 in the India Office collections. [metadata: Hermann Ethé, Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of the India Office, 2 vols. (Oxford: India Office, 1903): volume 1, number 143 here with notations and hyperlinks]. 1127 The same. This collection is different from all the preceding ones, since a considerable number of the usual items are entirely missing, and some altogether new parts have been introduced. The copy contains: 1.Bûstân, on fol. 1b, beginning: بنام جهاندار جان آفرين الخ 2.Gulistân, on fol. 74b. 3.Dîwân, consisting of: a. Persian ḳaṣidas, on fol. 131b, beginning: اوّل دفتر الخ. b.Tarjî’ât, on fol. 153a margin, beginning: در عهد تو ای نگار دلبند-بس عهد که بشکند وسوگند (corresponding to the second poem in No. 1117 in this Cat., fol. 346b). c. Ghazals, in alphabetical order, on fol. 158b, comprising, as the same part in Nos. 1120 and 1121 in this Cat. does, the Ṭayyibât, Badâ’i’, Khawâtîm, and early ghazals; the initial ghazal is the second in No. 1121, fol. 207a: اى نفس خرّم باد صبا – از بر يار آمدۀ مرحبا d. Muḳaṭṭ’ât, on fol. 278a, beginning likewise as in No. 1121: سخن بذكر تو الخ. e.Rubâ’îs, on fol. 285b, beginning, as in No. 1121: (in No. 1121 جهانرا ) خداونديست تدبيردهانرا . 4.The second risâlah, in five مجلس , on fol. 293b, beginning:.الحمد لله الذى خلق الوجود الخ 5.Another risâlah, on fol. 304b, which contains, like the usual third risâlah, a story not by Sa’dî himself, but referring to the poet’s intercourse with renowned personages (see Bacher’s remark in his ‘Sa’dî-Studien,’ p. 85), but different in wording from the third in the preceding copies; it begins: اى دل مجرّد طريقت طريقت وسالك كوى حقيقت شهباز جانباز هماى ره شيراز مصلح الدين سعدى شيرازى عليه الرّحمة و الغفران ميگوید بگوش هوش بشنو الخ. 6.The fifth risâlah, در نصيحة الملوك, on fol. 307b, beginning here: الحمد لله و هوا لى من حمد ثمّ الصّلوة على رسول الله افضل الخ. 7.Pandnâma (پندنامه), or book of counsels, also called, from the word with which it begins, Karîmâ (كريما) or Kitâb-i-Karîmâ; beginning, on fol. 313b : كريما ببخشاى بر حال ما – كه هستم اسير كمند هوا The authorship of Sa’dî with regard to this didactic mathnawî, which is apparently composed after the model of Farîd-aldîn ‘Aṭṭâr’s Pandnâma, has been much disputed; it is not included in Bîsutûn’s (or Ibn Bisutûn’s) edition; on the other hand, as Rieu ii. p. 865b has shown, it has been ascribed to Sa’dî as early as A.H. 842 (A.D. 1438, 1439), and it is found in the Calcutta edition (fol. ٢٠٠ sq.); other text-editions (printed or lithographed): in Gladwin’s Persian Moonshee (with English translation), 1801; revised edition, by W.C. Smyth, 1840; see also Rousseau, Flowers of Persian Literature, London, 1801, and the Persian and Reader, vol. i, Calcutta, 1835, pp. 78-97; Persian and Hindûstânî, ib., 1829; Persian with Latin translation, by Geitlin, Helsingfors, 1835; Calcutta, A.H. 1242 and 1270 (with Rekhta translation) in the ‘Persian Primer,’ Lucknow, A.H. 1263, 1264, etc.; Lahore, 1887; Bombay, 1887; Agra, 1887; Cawnpore, 1888, etc. An older English translation, Calcutta, 1788. French translation, by Garcin de Tassy, in his ‘Exposition de la foi musulmane,’ Paris, 1822, and in the same author’s ‘Allégories, récits poétiques et chants populaires,’ 2nd ed., Paris, 1876, pp. 197-200. A metrical German translation of select passages of the Pandnâma is found in the notes to K.H. Graf, Rosengarten, Leipzig, 1846, pp. 239, 244, 253, 260, 281, 293, and 297-298; comp. besides Zenker i. 418 sq. and 1468, ii. 480 sq.; Bodleian Cat., Nos. 688. 12 and 748; Rieu ii. p. 865b; W. Pertsch, Berlin Cat., pp. 803 and 825 A. Sprenger, Catal., p. 549. 8.Short mathnawîs, on fol. 317b, beginning: نامه آغازم بنام ذوالجلال آنكه بيرون ذاتش از وهم و خيال 9.Khabîthât (or Muṭâyabât), here wrongly styled Hazliyyât, on fol. 324b, beginning with the usual prose-preface: قال السّعدى الزمنى الخ. No date. There are wanting in this copy the usual risâlas, except the second and the fifth; the Marâthî, Mufradât, Hazliyyât, Ṣâḥibiyyah, Mulamma’ât, Muḍḥikât, and the Arabic ḳaṣîdas. No. 143, ff. 330, 2 centre-coll., each ll.17, and a third on the margin, ll. 26; Nasta’lîḳ; illuminated frontispieces and small headings on ff. 1b, 74b, 131b, 293b, 304b, 313b, and 317b; size, 11¼ in. by 7 in.
创建时间:
2023-04-22
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务