KK1-0282 - Lasawk nat a lam (The caterpillar spirit) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0282-lasawk-english-translation/1542159
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (by Rita Seng Mai) This is about the event which happened in Shan State. One of my friends is a hunter and he guards a corn field at night. Then one day at dusk, he dragged some brunches of trees and made a fire. While he was sitting by the fire, a Nat spirit called Lasawk haunted him. He had uncanny sense that he was not alone and he heard crackling sounds the whole night. He didn't know that he was haunted by Lasawk Nat. He cursed and shot rounded stones like marble with bamboo bow. Then, it was getting worse. Lasawk Nat made strong creaking sounds from the roof and strong cracking noises from the corn field. Then, he was so shocked and flabbergasted. At first, he thought it might be the other Nat (spirit) and he didn't know that it was Lasawk Nat so he shot some stones with bow and cursed. While he was sleeping, his blanket was being pulled and thrown. Then, he immediately knew that it might be Lasawk Nat. So, he apologized to Lasawk Nat for cursing and shooting stones with bow. After he had apologized, before long he didn't hear any noises and sounds. That's why when we go into the forest, we can't drag trees or brunches or woods. If we drag brunches or trees, we will be haunted by Lasawk Nat. So, in the forest, if we need some brunches or trees or woods to make a fire, we have to carry them without dragging. Transcription (by Lu Awng) Ya ngai tsun na mabyin gaw moi sammung kaw byin lai wa sai mabyin langai re. Anhte na manang langai mi shi gaw jaugawng gawng nna shi gaw shana hkainu sun hkainu yi kaw yup ai sa yup ai shaloi shi gaw shana nnan du ai shaloi shi gaw hpun ni garawt nna shi gaw wan wut kra ai. Wan wut kra nna she nga taw nga yang shi hpe dai lasawk nat ngu dai jahkrit sha na shi hpe e shana ting makau hkan e masha nga ai zawn nga na hkrung e hkrang e rung e rang e ah sawk ah sak re na dai hku na sa jahkrit sha ai da. Dai shaloi she shi gaw nchye ai majaw shi gaw lahpaw ni hte gap jahkrit matsa re na shi gaw dai hku re na galaw ai. Dai shaloi dai lasawk nat gaw grau nna she bu wa nna she e oh ninggaw kata de ninggaw hkan e mung ah shun wa dai yi wa ni hpe majoi ah shun hkrai ah shun re na shi gaw dai hku re na shi gaw dan re wa jang shi gaw grai mau ai da. Shi gaw nnan e gaw lasawk nat re nchye ai majaw kaga nat shadu na shi dai hku na jahkrit lahpaw ni hte gap jahkrit re dan re majaw dai nat gaw hpang e gaw shi yup taw nga ai shaloi shi hpe e nba du hkra dai hku na gang gun kabai kau ya rai na shi gaw dai hku na dan re byin wa ai shaloi shi gaw lasawk nat re hku na shi gaw dum ai majaw aw ngai shut sai, ngai nchye ai majaw nang hpe e ndai hku na lahpaw ni hte e gap nna nang hpe e matsa shut sai ngai tawngban ai ngu na shi gaw dai lasawk nat ni hpe tawngban ai da. Dai shaloi gaw lasawk dai mung shi na shi zim mat ai da. Dai majaw dai lasawk nat ngu gaw nam de shang ai shaloi hpun nmai garawt ai da. Hpun garawt dai shaloi gaw lasawk nat grai lasawk nat grai jahkrit sha wa ai da. Dai majaw nam hkan e shang yang ah hpun hpe e ngarawt ai sha ntsa hku na hpai ka-aw la na she hpun ju yang mai ai da. . Language as given: Jinghpaw
(译者:Rita Seng Mai)本记述讲述了发生在掸邦的一则轶事。我的一位友人是猎人,夜间值守玉米田。某日黄昏时分,他拖拽了数捆树枝生火。当他围坐在火堆旁时,一名名为Lasawk的纳灵(Nat spirit)缠上了他。他隐约察觉周遭并非只有自己一人,整夜都能听到噼啪作响的异响,却浑然不知自己正被Lasawk纳灵缠身。他先是咒骂出声,随后以竹弓射出类似弹珠的圆石。然而事态愈发恶化:Lasawk纳灵先是从守夜棚顶传来刺耳的嘎吱声,又在玉米田中引发剧烈的碎裂声响。他惊骇万分,起初误以为是其他灵体作祟,依旧以竹弓射石并咒骂。待到熟睡之际,他的毛毯被人拉扯抛甩,这才立刻意识到是Lasawk纳灵所为。于是他向Lasawk纳灵为此前的射石与咒骂之举致歉。致歉过后不久,周遭便再无任何声响。这便是为何进入森林时,切勿拖拽树木、树枝或柴木——倘若拖拽树枝或树木,便会被Lasawk纳灵缠身。若在森林中需要树枝、树木或柴木生火,需徒手搬运,不可拖拽。
(转录者:Lu Awng)[景颇语原文转写:Ya ngai tsun na mabyin gaw moi sammung kaw byin lai wa sai mabyin langai re. Anhte na manang langai mi shi gaw jaugawng gawng nna shi gaw shana hkainu sun hkainu yi kaw yup ai sa yup ai shaloi shi gaw shana nnan du ai shaloi shi gaw hpun ni garawt nna shi gaw wan wut kra ai. Wan wut kra nna she nga taw nga yang shi hpe dai lasawk nat ngu dai jahkrit sha na shi hpe e shana ting makau hkan e masha nga ai zawn nga na hkrung e hkrang e rung e rang e ah sawk ah sak re na dai hku na sa jahkrit sha ai da. Dai shaloi she shi gaw nchye ai majaw shi gaw lahpaw ni hte gap jahkrit matsa re na shi gaw dai hku re na galaw ai. Dai shaloi dai lasawk nat gaw grau nna she bu wa nna she e oh ninggaw kata de ninggaw hkan e mung ah shun wa dai yi wa ni hpe majoi ah shun hkrai ah shun re na shi gaw dai hku re na shi gaw dan re wa jang shi gaw grai mau ai da. Shi gaw nnan e gaw lasawk nat re nchye ai majaw kaga nat shadu na shi dai hku na jahkrit lahpaw ni hte gap jahkrit re dan re majaw dai nat gaw hpang e gaw shi yup taw nga ai shaloi shi gaw e nba du hkra dai hku na gang gun kabai kau ya rai na shi gaw dai hku na dan re byin wa ai shaloi shi gaw lasawk nat re hku na shi gaw dum ai majaw aw ngai shut sai, ngai nchye ai majaw nang hpe e ndai hku na lahpaw ni hte e gap nna nang hpe e matsa shut sai ngai tawngban ai ngu na shi gaw dai lasawk nat ni hpe tawngban ai da. Dai shaloi gaw lasawk dai mung shi na shi zim mat ai da. Dai majaw dai lasawk nat ngu gaw nam de shang ai shaloi hpun nmai garawt ai da. Hpun garawt dai shaloi gaw lasawk nat grai lasawk nat grai jahkrit sha wa ai da. Dai majaw nam hkan e shang yang ah hpun hpe e ngarawt ai sha ntsa hku na hpai ka-aw la na she hpun ju yang mai ai da.]
所用语言:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC



