KK1-0374 - Num wa ai lam (Marriage procedures) with English translation
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0374-num-english-translation/1542432
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Translation (Gun Mai) And, what we Kachin people are that you might also know a lot. In our Kachin traditional marriage procedures, what we do is that we have to pay prices and dowries for a bride. Today, the new generations need to know a lot about it. The first thing is that when you plan to get married, it is not a story and we are still practicing today, the first thing you have to do is that you have to pay prices to the bride's side for sending the bride, which is called Yu Sa Ja. You have to do Bwimung bwitsang gayen, which means you have to go to the bride's house carefully. There is also still another price called Ningsin Ja. Regarding the prices to pay for a bride, paying a traditional necklace means that our ancestors were not educated in the past, - today we know that how many months of pregnancy - but our ancestors did not know about it so they used the necklace to count the pregnancy period. One necklace counts for one month. There are different parts in a necklace with different colours. After counting the necklace eight and nine times, the woman gives birth. Thus, the traditional necklace was an essential dowry item to pay for a bride in the past among the Kachin people. When a baby began inside the womb of the mother, the people started counting the necklace. Later, we could just know how to count the pregnancy period from my grandparent's era. Our ancestors told us so. It is number fifteen. Transcription (La Ring) Rai yang she anhte Wunpawng myu sha ni Kachin Wunpawng myu sha ni gaw hpabaw re i nga yang she ya Sara mung grai chye na re rai yang gaw anhte Wunpawng myu sha ni daini num la ai i num wa ai htung hkying kaw wa gara hku re i nga yang she ya daini anhte htung hkying Wunpawng myu sha ni a htung hkying galaw ai ngu ai hpuja hpaga bang ai ngu ai le i ya ma ni grai chye ra ai gaw dai rai nga. Re gaw nambat langai gaw num la ai shaloi maumwi sha nrai ya daini du hkra anhte lang hkrat wa ai le i dai wa nambat langai yu sa ja ngu ai dai gaw mayu ni hpe grai hkungga ai mayu ni shaw ya ai. Re yang she e bwimung bwitsang gayen ai ngu gaw htaw grai n-gwi let i gayen na shang ai e dai re. Rai yang gaw ningsin ja ngu ai ni naw nga ai le i. Rai yang she ndai hpu bang ai ngu ai daw hte ndai kun-hpu bang ai ngu ai hte seng nna ndai kachyi bang ai ngu gaw moi na jiwoi jiwa ni laika hpaji nchye ai prat hta e kashu kasha ya ndai de gaw anhte gaw shata kade nga chye le i kan kaw rawng ai hpe. Moi dai nchye laika nchye ai prat hta gaw kachyi hpe le i hti ma ai da. Shata mi rai yang kachyi langai, shi na gaw madin nga ai le i ka ka ka ka san ai dai ni madin tawn da ai. Dai kachyi gaitawng hpe ru ai shaloi e shata matsat shata jahku rai yang shangai chyinghkai ai i. Anhte Wunpawng myu sha ni moi dai nambat langai gaw dai kachyi ndat nmai nga na tsun ai gaw dai anhte Wunpawng myu sha ni hkri tung kaw e ma rawng ai shaloi hti ai i kachyi hti nna hpang wa ai. Hpang na she ya anhte a prat hta jiwa ni a prat hta she shata kade nga i chye hti wa ai da. Jiwa ni dan nga na hkai dan ma ai. Nambat shi manga. . Language as given: Jinghpaw
### 译介(Gun Mai)
想必诸位对景颇族(Kachin)的诸多传统习俗并不陌生。在景颇族传统婚俗中,男方需向女方家庭支付迎娶新娘的聘金与嫁妆,如今年轻一代亟需深入了解这些传统。筹备婚礼绝非纸上空谈,这一习俗至今仍在延续:首先,男方需向女方家庭支付迎娶新娘的专项费用,此项费用被称为娶亲聘金(Yu Sa Ja)。男方需完成郑重访亲礼(Bwimung bwitsang gayen),即需郑重登门女方家中。此外,还有另一项名为Ningsin Ja的费用。
关于新娘聘金的组成,传统项链曾是至关重要的嫁妆品类——过去我们的祖先尚未掌握孕期计算知识,如今我们清楚孕期以月为单位,但祖先则通过项链计数孕期:一条项链代表一个月。项链带有不同颜色的部件,当计数至八、九个月时,婴儿便会降生。因此,传统项链曾是景颇族旧时迎娶新娘时必不可少的嫁妆物品。
当胎儿在母亲腹中形成时,族人便开始以项链计数孕期,这一传统源自祖辈口传。及至祖父辈的时代,我们方才掌握了标准化的孕期计算方式,祖辈曾就此告知我们:完整孕期为十五个月。
### 转写文本(La Ring)
Rai yang she anhte Wunpawng myu sha ni Kachin Wunpawng myu sha ni gaw hpabaw re i nga yang she ya Sara mung grai chye na re rai yang gaw anhte Wunpawng myu sha ni daini num la ai i num wa ai htung hkying kaw wa gara hku re i nga yang she ya daini anhte htung hkying Wunpawng myu sha ni a htung hkying galaw ai ngu ai hpuja hpaga bang ai ngu ai le i ya ma ni grai chye ra ai gaw dai rai nga. Re gaw nambat langai gaw num la ai shaloi maumwi sha nrai ya daini du hkra anhte lang hkrat wa ai le i dai wa nambat langai yu sa ja ngu ai dai gaw mayu ni hpe grai hkungga ai mayu ni shaw ya ai. Re yang she e bwimung bwitsang gayen ai ngu gaw htaw grai n-gwi let i gayen na shang ai e dai re. Rai yang gaw ningsin ja ngu ai ni naw nga ai le i. Rai yang she ndai hpu bang ai ngu ai daw hte ndai kun-hpu bang ai ngu ai hte seng nna ndai kachyi bang ai ngu gaw moi na jiwoi jiwa ni laika hpaji nchye ai prat hta e kashu kasha ya ndai de gaw anhte gaw shata kade nga chye le i kan kaw rawng ai hpe. Moi dai nchye laika nchye ai prat hta gaw kachyi hpe le i hti ma ai da. Shata mi rai yang kachyi langai, shi na gaw madin nga ai le i ka ka ka ka san ai dai ni madin tawn da ai. Dai kachyi gaitawng hpe ru ai shaloi e shata matsat shata jahku rai yang shangai chyinghkai ai i. Anhte Wunpawng myu sha ni moi dai nambat langai gaw dai kachyi ndat nmai nga na tsun ai gaw dai anhte Wunpawng myu sha ni hkri tung kaw e ma rawng ai shaloi hti ai i kachyi hti nna hpang wa ai. Hpang na she ya anhte a prat hta jiwa ni a prat hta she shata kade nga i chye hti wa ai da. Jiwa ni dan nga na hkai dan ma ai. Nambat shi manga.
本数据集所用语言为景颇语(Jinghpaw)。
提供机构:
PARADISEC



