five

KK1-0835 - Mali hka hte Nmai hka (The Mali river and the Nmai river) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0835-mali-english-translation/1544067
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Gun Mai) The Mali river and the Nmai river. Once upon a time, the Mali river and Nmai river had a relationship and lived together. They lived together and then, they travelled to the lowland. When they were travelling, one night, they both were sleeping. At that time, one friend said that "Hey friend, please wake me up if you wake up earlier than me. If I wake up earlier than you, I will also wake you up". The friend said "Yes" and they slept. But, while the Nmai river was still sleeping at night, the Mali river flowed silently. The Mali river kept flowing silently. When the Nmai river woke up and looked for his friend Mali river, the Mali river had already flowed ahead. So, the Nmai river said to himself that "Oh no, I have to run to reach my friend Mali river". Then, he rapidly and roughly flowed through the mountains, which was a shortcut way to be able to reach the Mali river. Since he flowed roughly to be able to reach the Mali river, until today, the Mali river flows gently but the Nmai river flows roughly with big waves over mountains and big stones because he chased the Mali river. Since then, it was like they separated. Transcription (Lu Awng) Mali hka hte nmai hka, moi shawng e da mali hka hte nmai hka shan 2 gaw rau sha ganawn wa ai re da. Shan 2 gaw rau sha ganawn wa she ndai pa ga de shan 2 hkrun lam hkawm ai da. Hkrun lam hkawm ai shaloi she tsun ai da, shan 2 rau lana mi rau yup nga ai da law, rau yup nga she i manang wa e hpawt de nang rawt wa yang ngai hpe jasu u yaw ngai dum yang nang hpe jasu na ngu tsun ai da. Dai shaloi she e e ngu shan 2 yup mat sai da, yup mat dai kaw she mali hka wa shana wa she nmai hka wa i naw yup taw yang she mali hka wa akatsi nga na she yawng mat wa ai da. Akatsi nga na soi di yawng mat wa re she ndai nmai hka gaw hprang rai yu dat ai da, hprang re yu dat yang mali hka wa hkawm taw sai le i, hkawm taw she kei shi mung nmai sai mali hka hpe dep hkra shachyut ra sai ngu na she (hpyet lan) le i (hpyet lan) hku na she a gying bum hku ah gying dum hpraw hkrat mat wa ai da. Dai she ndai mali hka hpe dep hkra ngu na she dum hpre mat ai wa ya dai majaw dai ni du hkra mali hka gaw i akatsin nga na yu mat wa ai i, ndai nmai hka gaw ndai mali hka hpe shachyut ai majaw dai hku hpungla ni grai ja ai le i, dai hku bum lam hku tawk hkrat wa ai re nga nlung ni mung grai law ai da, dai majaw shan 2 ndai kaw na i bra mat ai ga rai nga le. . Language as given: Jinghpaw

### 传说(Gun Mai) 马里河(Mali river)与恩迈河(Nmai river)的古老传说。往昔,马里河与恩迈河曾相依相伴,携手奔赴低地平原。旅途中的某个深夜,二者同眠休憩。彼时其中一河对友人郑重言道:「挚友若你先醒,请务必唤我;若我先醒,亦会将你唤醒。」友人颔首应允,二者再度入眠。然当夜色仍浓,恩迈河尚在酣睡时,马里河已悄然启程,一路静静奔流。待到恩迈河苏醒寻友时,马里河早已奔至前方。恩迈河见状自语:「糟糕,我必须全力追赶友人。」遂以迅猛粗犷之势穿山越岭,抄近道奔赴马里河。正因当初为追赶马里河而急流奔涌,时至今日,马里河依旧舒缓平缓,而恩迈河则始终裹挟巨浪、湍急粗犷地穿行于群山与巨石之间——只因它当年一路追赶马里河。自此,二河便再未相聚。 ### 转录(Lu Awng) 该段为景颇语传说的转录文本译版:马里河与恩迈河,往昔二者曾相伴共生。一同生活过后,它们结伴前往低地。旅途中的一个夜晚,二者同眠。彼时其中一河对友人说:「朋友,若你先醒,请叫醒我;若我先醒,也会叫醒你。」友人答应后,二者睡去。然而当恩迈河仍在睡梦中时,马里河已悄然奔流而去。待到恩迈河醒来寻找友人,马里河早已奔至前方。恩迈河自语:「糟糕,我必须全力追赶友人。」随即它以迅猛之势穿山越岭,抄近道追赶马里河。正因当初为追赶马里河而急流奔涌,时至今日,马里河依旧舒缓平缓,而恩迈河则始终裹挟巨浪、湍急粗犷地穿行于群山与巨石之间——只因它当年一路追赶马里河。自此,二河便再未相聚。 所用语言:景颇语
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务