five

KK1-1442 - Ga gwi hte hka u (The fox and the water bird) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-1442-ga-english-translation/1545849
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Htoi San) A long time ago, a water bird looked for fish to eat in a pond. A fox saw it and said, "Hey, my friend. Can you also get fish for me?" Then the water bird got fish for the fox, and they became friends. The fox invited the water bird, "Hey, my friend, water bird, come to my house for dinner." The water bird accepted the invitation and went to the fox's house. While they were talking, the water bird wanted to eat the food that the fox cooked. The fox brought the rice and curry on plates. As the fox was wicked, he served the food on the plates so the water bird could not eat. Therefore, even though the water tried to eat, he could not eat at all. Thus the water bird got angry. One day, the water bird invited the fox again, "Hey, my friend fox, please come and eat dinner at my house." The fox came hungrily to the water bird窶冱 house, and when he reached there, the water bird prepared rice and curry for him to eat. The water bird placed the food in the water bottle so the fox could not eat it, even though it was just near his mouth. The fox wanted to eat so much and put his mouth into the bottle, but it stuck. The fox tried to take it out, but it could not. At last, the water bird knocked and broke the bottle, then said, "You will get back what you are wicked from now on." Transcription (La Ring) Moi shawng e da hka u ni gaw da hka langai kaw da nga tam sha taw ai da. Dai shaloi da ga gwi gaw da mu na da "E manang wa e ngai hpe ma nga ni tam jaw u le" nga na dai hku rai nga ni tam di nga tam jaw nga tam jaw rai na manang byin ai da. Dai shaloi da ga gwi wa gaw tsun ai da "E hka u manang wa ngai na nta kaw shat wa sha rit law" nga dai shaloi hka u wa gaw shat wa sha ai shaloi da ga gwi wa gaw da shi hte jahta taw shaloi da ga gwi wa shadu da ai shat ni si htu ni gaw hka u gaw shi gaw dai sha mayu rai dai shaloi da ga gwi wa gaw da dai shi na si htu ni shat ni la sa wa na shat ban kaw wo ga gwi wa gaw akyang nkaja shat ban kaw jaw rai na hka u wa gaw nlu sha hkra nga na hka u wa gaw kade mi sha tim ma nlu sha nlu sha rai na pawt rai na hka u wa gaw da lani mi na nhtoi hta shi hpe bai "E ga gwi manang wa e ngai kaw bai shat wa rit lo" nga na ga gwi wa gaw sa wa na shi gaw sa kawsi let sa sa wa sa wa rai na wo hka u wa gaw shi hpe dai hku si htu ni shanhte shat ni bai jaw sha ai dai kaw. (wora hpan le ngai nchye law) (ngai dai nchye tsun ai law) Aw hka namtau kaw bang ya shaloi da ga gwi wa gaw da nlu sha hkraw nlu sha hkraw na shi sha mayu na shi na shi na n-gup hte aw shi na n-gup gaw sha rai na sha myu ai hte shi ma ja shachyawp bang dat yang n-gup wa chyat mat di na shi kade mi galaw tim ma nlu rai na hpang e shi wora kaw wa akawk na ga mat ai hte shi dai kaw na "Ya kaw na akyang nkaja yang tinang bai hkrup sha wa ai" nga na dan re. . Language as given: Jinghpaw

译版(Htoi San):很久以前,一只水鸟在池塘中觅食鱼类。一只狐狸瞧见后说道:"嘿,我的朋友,你也能为我弄些鱼来吗?"随后水鸟为狐狸衔来鱼类,二者就此结为好友。狐狸随即邀请水鸟:"嘿,我的朋友水鸟,来我家共进晚餐吧。"水鸟应允邀约,前往狐狸的住所。二人交谈之时,水鸟想要品尝狐狸烹制的食物。狐狸将米饭与咖喱盛放在餐盘中端来,但其生性狡诈,将食物盛放在餐盘之中,致使水鸟根本无法进食。即便水鸟试图进食,也全然无法如愿,因此水鸟勃然大怒。某日,水鸟再度邀请狐狸:"嘿,我的朋友狐狸,请来我家共进晚餐吧。"狐狸饥肠辘辘地来到水鸟家中,水鸟为它准备了米饭与咖喱。水鸟将食物放置在水瓶内,即便食物就在狐狸嘴边,它也无法吃到。狐狸渴望进食,将嘴伸进瓶中,却被瓶口卡住。狐狸试图将嘴取出,却无能为力。最终,水鸟敲碎水瓶,说道:"从今往后,你必将为自身的狡诈付出代价。" 转录文本(La Ring):Moi shawng e da hka u ni gaw da hka langai kaw da nga tam sha taw ai da. Dai shaloi da ga gwi gaw da mu na da "E manang wa e ngai hpe ma nga ni tam jaw u le" nga na dai hku rai nga ni tam di nga tam jaw nga tam jaw rai na manang byin ai da. Dai shaloi da ga gwi wa gaw tsun ai da "E hka u manang wa ngai na nta kaw shat wa sha rit law" nga dai shaloi hka u wa gaw shat wa sha ai shaloi da ga gwi wa gaw da shi hte jahta taw shaloi da ga gwi wa shadu da ai shat ni si htu ni gaw hka u gaw shi gaw dai sha mayu rai dai shaloi da ga gwi wa gaw da dai shi na si htu ni shat ni la sa wa na shat ban kaw wo ga gwi wa gaw akyang nkaja shat ban kaw jaw rai na hka u wa gaw nlu sha hkra nga na hka u wa gaw kade mi sha tim ma nlu sha nlu sha rai na pawt rai na hka u wa gaw da lani mi na nhtoi hta shi hpe bai "E ga gwi manang wa e ngai kaw bai shat wa rit lo" nga na ga gwi wa gaw sa wa na shi gaw sa kawsi let sa sa wa sa wa rai na wo hka u wa gaw shi hpe dai hku si htu ni shanhte shat ni bai jaw sha ai dai kaw. (wora hpan le ngai nchye law) (ngai dai nchye tsun ai law) Aw hka namtau kaw bang ya shaloi da ga gwi wa gaw da nlu sha hkraw nlu sha hkraw na shi sha mayu na shi na shi na n-gup hte aw shi na n-gup gaw sha rai na sha myu ai hte shi ma ja shachyawp bang dat yang n-gup wa chyat mat di na shi kade mi galaw tim ma nlu rai na hpang e shi wora kaw wa akawk na ga mat ai hte shi dai kaw na "Ya kaw na akyang nkaja yang tinang bai hkrup sha wa ai" nga na dan re. . 给定语言:景颇语(Jinghpaw)
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务