five

Tradurre il testo e... tradire il contesto

收藏
DataCite Commons2022-08-23 更新2025-04-16 收录
下载链接:
http://siba-ese.unisalento.it/index.php/linguelinguaggi/article/view/25419/21382
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
My focus in this paper is the epic Albanian poem "Lahuta e Malcís" (Gjergj Fishta, 1937) and its translation into German, Italian and English. I will analyse translations by three authors: Maximilian Lambertz (1958), Ernest Koliqi (1973) and Robert Elsie (2005). As a result, I will show how these three translations fail to fully convey certain aspects of Albanian culture to the German, Italian and English readers. In theoretical terms, I will briefly address the issue of how the translator should best preserve not only the meaning of the original text, but also the style in which the work is written.
提供机构:
University of Salento
创建时间:
2022-08-23
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作