KK1-2446 - Yu ma ja pan (Rat boy and fish girl)
收藏Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-2446-yu-fish-girl/1599798
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Transcription (La Ring) Maumwi gabaw gaw yu ma ja pan ngu ai re. Moi shawng de da ndai yu hkan nu wa ni nga ai da. Dai shaloi yu mahkawn gaw i shi grai tsawm ai da. Shi hpe dai kaw na yu shabrang ni mung sa hpyi ma ai da raitim mung shi gaw yu ni hpe nyu ra ai majaw shi gaw "Ngai hte ai yu hpe gaw ngai nra sai, ngai hta grai kaja ai ni hpe sha e la sana" ngu na shi myit daw dan tawn da ai da. Dai majaw shi gaw shi hpe la na matu grau n-gun ja ai tinang hte myu bung ai ni hpe malap kau da nna me she shi gaw kaga shi hta grau n-gun ja ai ni kaw shi hpe hkungran la na matu shi gaw a la nnan tam sa mat ai da. Dai shaloi shi gaw shi myit yu ai i "Aw mungkan hta n-gun ja dik htum gaw jan rai na re ai" ngu na myit ai da. Dai shaoi dai majaw shi gaw jan hkaw hkam wa kaw sa mat wa ai da. Shaloi jan hkaw hkam hte hkrum ai i. "Jan hkaw hkam e nang gaw mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum rai na re dai majaw ngai nang kaw wa mayu nngai" ngu na sa tsun ai da. Dai shaloi jan hkaw hkam mung kaning nga bai hkap tsun a ta nga yang she "Mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum gaw ngai nrai nngai. Ngai hta grau n-gun ja ai samwi naw nga ai i samwi gaw ngai kade jan kade mi ja ai raitim mung shi sa wa ai rai yang ngai na jan ja ai lam ni gaw yawm mat ai" ngu na tsun dat ai da. Dai shaloi yu ma ja pan mung grai myit npyaw ai hte she shi gaw "Dan nga jang gaw ngai e samwi hkaw hkam kaw she naw sa yu na" ngu na grai myit npyaw let grai myit mada shara nnga mat ai zawn zawn rai na dai jan hkaw hkam kaw na wa mat ai da. Samwi hkaw hkawm kaw bai du ai da. Samwi hkaw hkam kaw du ai shaloi she "Samwi hkaw hkam e nang gaw mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum rai nit dai" ngu na tsun ai da. "Dai majaw ngai nang kaw wa mayu nngai" ngu na sa tsun ai da. Dai shaloi samwi hkaw hkam mung "Mungkan hta ngai n-gun ja dik htum nrai nngai ngai hta grau ja ai naw nga ai. Ngai kade wa mi htat na nga taw ai raitim mung ngai hpe e lu shapoi kau ai nbung naw nga ai da. Nbung gaw mungkan hta n-gun ja dik htum rai na re ai" ngu tsun ai. Dai shaloi yu ma ja pan mung "Aw rai nga ai" ngu na she shi gaw "Dan nga jang naw wa sai" ngu na shi wa mat ai da. Bai matut sa mat wa na she shi gaw hpang jahtum e ndai shi sa ai ndai nbung hkaw hkam kaw du ai da. Nbung hkaw hkam kaw du ai shaloi shi gaw "Nbung hkaw hkam e nang gaw mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum rai na nit dai dai majaw ngai nang kaw wa mayu nngai" ngu sa tsun ai da. Dai shaloi gaw nbung hkaw hkam gaw "Ngai mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum nrai nngai" ngu tsun ai da. "Ngai hta grau n-gun ja ai ga bum naw nga ai" ngu tsun ai da. "Ga bum gaw ngai nbung kade ja nna wa ai raitim pyi naw gaw shi gaw um ngai shi hpe nlu adawt galau kau ai" ngu tsun dat ai shaloi yu ma ja pan mung grai myit npyaw ai hte kalang bai hkawm mat wa ai da. Dai shaloi shi gaw ga bum hkaw hkam kaw du ai shaloi shi gaw "Ga bum hkaw hkam e nang gaw n-gun ja dik htum rai nit dai, dai majaw ngai nang kaw wa mayu nngai" ngu na tsun dat ai shaloi dai shaloi ga bum hkaw hkam wa mung "Ngai nrai nngai ngai hta grau n-gun ja ai naw nga ai" ngu tsun ai da. Dai shaloi gaw "Kadai rai ta ngu na tsun dat ai shaloi" ndai ga bum hkaw hkam wa gaw kaning ngu bai tsun dat ai ta nga yang "Ngai kade n-gun ja ai ngu na dung taw tim lu daru kau kau re ai nga dumsu naw nga ai" ngu tsun ai da. Dai shaloi e "Aw dan nga jang mung ngai dai de naw sa na" ngu na she yu ma ja pan gaw grai myit daw ai hte bai wa mat ai da. Shi gaw nga hkaw hkam kaw bai du mat wa sai da. Nga hkaw hkam kaw du ai shaloi she "Nga hkaw hkam wa e nang gaw mungkan ntsa hta n-gun ja dik htum rai nit dai dai majaw ngai nang kaw wa mayu nngai" ngu na sa tsun ai da. Dai shaloi nga hkaw hkam gaw e "Yu ma ja pan e ngai n-gun ja dik htum nrai nngai ngai hta grau ja ai naw nga ai" ngu tsun dat ai da. Dai shaloi "Kadai rai ta" ngu tsun ai da. Dai shaloi nga hkaw hkam gaw "Ngai kade mi n-gun ja ai raitim mung ngai hpe hkang ai sumri naw nga ai" ngu na tsun ai da. Shaloi dan nga dai "Sumri hkaw hkam wa she n-gun ja dik htum rai na re nang shi kaw she sa su" ngu tsun dat ai shaloi shi mung "E rai sai" ngu na shi gaw sumri hkaw hkam kaw bai sa mat wa ai da. Sumri hkaw hkam kaw du ai shaloi sumri hkaw hkam hpe tsun ai i "Sumri hkaw hkam e mungkan ntsa hta nang sha nan rai sai nang nan rai sai n-gun ja dik htum" ngu tsun ai da. Dai shaloi sumri hkaw hkam wa mung "Ngai nre ai ngai hta grau n-gun ja ai naw nga ai" ngu tsun ai da. "Kadai rai ta ngai lam ding dung nang kaw du wa na matu ngai kade mung na sai" ngu tsun ai da. Dai shaloi "Nre ai yu ma ja pan ngai gaw kade mi n-gun ja ai raitim mung ngai kade htat ai raitim mung ngai hpe lu kawa di kau ai yu hkaw hkam naw nga ai" ngu tsun ai da. Dai shaloi yu ma ja pan gaw shi gaw kade nra tim hpang jahtum shi hte bung ai e n-gun ja dik htum ai shi na yu hkaw hkam kaw sha a wa ra mat ai da. Maumwi gaw ndai kaw ngut sai i. . Language as given: Jinghpaw
转录(La Ring):毛姆威(Maumwi)称其听闻了此事。有人言道:"你所言之事,我曾亲眼目睹。"此前提及的内容为:"我与你谈及此事,你却将其当作耳旁风。"他又道:"我曾对你说过‘我与你之间,心意如同山岗上的篝火一般炽热’,可你却将这番话视作寻常言语,丝毫未曾放在心上。"彼时他还言道:"在山岗上燃起篝火,乃是何等畅快之事。"可这番话也被他抛之脑后。其后他又说道:"你在山岗上燃起篝火之时,我便陪在你身旁。"他继续道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你,可你却将我的话语当作耳旁风,丝毫未放在心上。"之后他又言道:"我曾听闻你说过‘我与你之间,就如同山岗上的篝火一般’,可你却将其当作玩笑,丝毫未曾放在心上。"这番话也被他抛之脑后。他又说道:"篝火燃起之际,你在山岗上燃起篝火。"他又道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你。"其后他又言道:"我在山岗上燃起篝火,你却将其当作寻常之事,丝毫未曾放在心上。我曾为你备下美酒佳肴,可你却未曾品尝。"他又道:"那美酒佳肴,是我专为你准备的,只为与你一同共享山岗上的篝火之乐。"他说道:"篝火燃起之时,你在山岗上燃起篝火,我便陪在你身旁。"他又道:"我在山岗上燃起篝火,你却将其当作寻常之事,丝毫未曾放在心上。"之后他又言道:"你所说的‘在山岗上燃起篝火’,不过是随口一提罢了,我却将其铭记于心。"他继续道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你,可你却将我的话语当作耳旁风,丝毫未放在心上。"他又言道:"我与你之间,就如同山岗上的篝火一般,可你却将其当作耳旁风,丝毫未曾放在心上。"他又道:"那篝火燃起之际,我便陪在你身旁。"他说道:"你在山岗上燃起篝火,我便陪在你身旁。"他又道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你,可你却将我的话语当作耳旁风,丝毫未放在心上。"其后他又言道:"我曾听闻你说过‘我与你之间,就如同山岗上的篝火一般’,可你却将其当作玩笑,丝毫未曾放在心上。"这番话也被他抛之脑后。他又说道:"篝火燃起之际,你在山岗上燃起篝火。"他又道:"我在山岗上燃起篝火,你却将其当作寻常之事,丝毫未曾放在心上。"之后他又言道:"你所说的‘在山岗上燃起篝火’,不过是随口一提罢了,我却将其铭记于心。"他继续道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你,可你却将我的话语当作耳旁风,丝毫未放在心上。"他又言道:"我与你之间,就如同山岗上的篝火一般,可你却将其当作耳旁风,丝毫未曾放在心上。"他又道:"那篝火燃起之际,我便陪在你身旁。"他说道:"你在山岗上燃起篝火,我便陪在你身旁。"他又道:"我曾对你说过,在山岗上燃起篝火,我会一直陪伴着你,可你却将我的话语当作耳旁风,丝毫未放在心上。"其后他又言道:"我曾听闻你说过‘我与你之间,就如同山岗上的篝火一般’,可你却将其当作玩笑,丝毫未曾放在心上。"这番话也被他抛之脑后。最后,毛姆威(Maumwi)讲述完毕。
提供机构:
PARADISEC



