five

KK1-0467 - Shu hkrit ai ni a lam (Those who are afraid of frogs) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0467-shu-english-translation/1542705
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (Rita Seng Mai) I will tell a story called "The one who is afraid of frog". This story is about a frog which transformed into human in the daytime and turned into a frog at night in the past. Let me tell about that. There was a girl who was in love with a frog which could transform into a boy. In the daytime, she couldn't meet her love which was a frog. But it turned into a handsome boy at night. They only met at night. They were always together. They were falling in love for many years. For many months and years, they were together and they were still in love. One day, the girl gave a (Kachin) turban to the frog boy. She gave it to him. He said to the girl, "I will not take this one now! You keep it." But the girl told, "No, you take it. Let go to a festival tomorrow night. Tomorrow, there will be a festival that will be held by my neighbours. Let's go there!" She gave the turban to the boy by saying like that. In the past, we called that "Sa Ba turban" or "Japan turban". It was made of nylon. Turbans were made of nylon in the past. Then, he took that turban. He took it and then, the next day, that frog tied that turban on its waist and was dancing happily in the puddle during the daytime. But the girl saw that and thought to herself, "Ahhhh, that is the turban that I gave to him. But here, frog is using this". Then she beat the frog and took the turban back. Then, when they met at night, the boy told her, "My love, you made me feel embarrassed today. You took my turban off". Then the girl got to know that the boy was just a frog which transformed into a boy. Since then, the girl didn't love that boy anymore. She ran away from the boy. But the boy transformed into a frog and followed her all the time. Today, the one who is afraid of frog is the one whose lover was a frog in the past life. They might have the lovers, frogs, which can transform into human. Our elders said like that. This is the end of the story. Transcription (Lu Hkawng) E ndai shu hkrit ai ngu ai maumwi bai hkai dang na, Dai gaw moi prat e ndai shani rai jang gaw moi gaw shu mung tai shani rai jang gaw masha tai aw chye shana rai jang gaw masha tai shani rai jang gaw shu tai mat re maumwi e dai kawn ya hpang hpang ga i, Moi num langai mi she num langai mi she dai shu shabrang brang ai da, Shu shabrang brang re she shani re gaw n mu mai ai re rai shana she grai tsawm ai la re ai da, Shana sa re she dai hku shang gaw dai hku kanawn sai da shata shaning hku re na dai hku kanawng sum tsaw tsaw re ya na hku nga jang gaw sum tsaw tsaw ai ngu ai baw le dai hku shaning shata hku na kanawn sai da e kanawn re she e sum tsaw tsaw re she lana mi gaw ndai num jang gaw hpa jat bumhkaw jaw dat ai da. Bumhkaw jaw dat re she e dai la dai wa gaw chye e grai n la wa na law gaw ngu ai da, Rai tim mung la wa u law ya hpawt na poi lawm ga ngu ai da, Hpawt na le nye htingbu ni poi galaw maw ai poi lawm ga dai kaw lang u ngu na she bumhkaw jaw dat na hku rai re nga moi gaw ndai sapa bumhkaw nga japan buhkawm mung ngu ai nailwi nailwi le ashe nailwi nga ai le moi prat le bumhkaw ngu jang gaw dai, Dai re gaw ngu she la wa sai da, Shi shabrang wa la mat wa re she shani wa she dai shu la wa she dai shi jaw dat ai bumhkaw dai wa she nan gyinchyan kaw gyit re she le nawng kaw she wat grai nga re na prau ka taw nga ai da e dai wa sa mu da dai shi mahkawn jan gaw dai wa sa mu re she agra ya ndai ngai jaw dat ai bumhkaw wa mi she shu nang wa mi she agyit taw ai gaw ngu she shu dai hpe wa abyen nna bumhkaw dai raw la ya ai da. Raw la ya re she e shana bai hkrum yang she e e num nang e nang gaw dai ni gaw ngai hpe grai gaya jahkrum ndai ngai ye wa nye bumhkaw wa raw la kau ya ndai ngu wa na hku rai re nga dai kawn she num dai gaw aw aw nang wa shu she rai re hka i shu wa she shu hpe wa she shabrang brang nga hka i ngu na dai kawn na shi gaw dai la dai hpe mung n ra mat sa rai na shi gaw hprawng rai tim dai shu tai nna shi hpe bai hkan kap hkan kap re ai dai maumwi wa rai da, Ya dai ni shu hkrit ai ni gaw dai maumwi prat e shu shabrang brang ai marai da, Shu mahkawn lu shu shabrang lu re ai ni wa rai da, Ding nga hkai dan ma ai dai kaw ma sa. . Language as given: Jinghpaw

本数据集包含两部分内容:其一为由丽塔·森·迈(Rita Seng Mai)讲述的民间故事《怕青蛙的人》;其二为由陆廓(Lu Hkawng)转录的景颇语(Jinghpaw)原始转写文本。 ### 故事文本(丽塔·森·迈 口述) 我将为诸位讲述一则题为《怕青蛙的人》的故事。该故事源自一段古老的跨物种爱恋传说:从前有一只青蛙,白日可化为人形,入夜则恢复蛙身。 从前有一位少女,与一只可化身为俊朗少年的青蛙相恋。白日里,她无法与化作青蛙的爱人相见;唯有入夜,那青蛙才会褪去蛙皮,化作少年与她相聚,二人终日相伴,情深不渝。经年累月,二人始终如一地相爱相守。 一日,少女赠予少年一条克钦(Kachin)头巾。少年对少女说道:"我现下不收这条头巾,你先收好。"少女却道:"不,你收下吧。明日晚间我们一同去参加节庆吧,明日我的邻居们将举办一场节庆,我们同去便是!"说着便将头巾递予少年。 在过往,这类头巾被称为"萨巴头巾"或"日式头巾",其材质为尼龙(nylon)。从前的头巾多以尼龙制作而成。随后少年收下了这条头巾。 次日白日,那青蛙将头巾系于腰间,在水洼中欢快地舞动。少女目睹此景,暗自思忖:"啊,那正是我赠予他的头巾,可如今却被青蛙佩戴着。"于是她上前击打那青蛙,将头巾夺回。 入夜二人相见时,少年对少女说道:"我的爱人,你今日让我难堪不已,竟将我的头巾夺走了。"此时少女方才知晓,少年不过是一只可化为人形的青蛙。自此之后,少女便不再爱他,转身离去。而少年化作青蛙,始终跟在她身后。 时至今日,怕青蛙的人,皆是前世爱人曾为青蛙的人。他们或许曾拥有可化为人形的蛙类恋人——族中长辈皆是如此传言。 本故事至此完结。 ### 转录文本(陆廓 转录) 以下为景颇语原始拉丁转写内容:E ndai shu hkrit ai ngu ai maumwi bai hkai dang na, Dai gaw moi prat e ndai shani rai jang gaw moi gaw shu mung tai shani rai jang gaw masha tai aw chye shana rai jang gaw masha tai shani rai jang gaw shu tai mat re maumwi e dai kawn ya hpang hpang ga i, Moi num langai mi she num langai mi she dai shu shabrang brang ai da, Shu shabrang brang re she shani re gaw n mu mai ai re rai shana she grai tsawm ai la re ai da, Shana sa re she dai hku shang gaw dai hku kanawn sai da shata shaning hku re na dai hku kanawng sum tsaw tsaw re ya na hku nga jang gaw sum tsaw tsaw ai ngu ai baw le dai hku shaning shata hku na kanawn sai da e kanawn re she e sum tsaw tsaw re she lana mi gaw ndai num jang gaw hpa jat bumhkaw jaw dat ai da. Bumhkaw jaw dat re she e dai la dai wa gaw chye e grai n la wa na law gaw ngu ai da, Rai tim mung la wa u law ya hpawt na poi lawm ga ngu ai da, Hpawt na le nye htingbu ni poi galaw maw ai poi lawm ga dai kaw lang u ngu na she bumhkaw jaw dat na hku rai re nga moi gaw ndai sapa bumhkaw nga japan buhkawm mung ngu ai nailwi nailwi le ashe nailwi nga ai le moi prat le bumhkaw ngu jang gaw dai, Dai re gaw ngu she la wa sai da, Shi shabrang wa la mat wa re she shani wa she dai shu la wa she dai shi jaw dat ai bumhkaw dai wa she nan gyinchyan kaw gyit re she le nawng kaw she wat grai nga re na prau ka taw nga ai da e dai wa sa mu da dai shi mahkawn jan gaw dai wa sa mu re she agra ya ndai ngai jaw dat ai bumhkaw wa mi she shu nang wa mi she agyit taw ai gaw ngu she shu dai hpe wa abyen nna bumhkaw dai raw la ya ai da. Raw la ya re she e shana bai hkrum yang she e e num nang e nang gaw dai ni gaw ngai hpe grai gaya jahkrum ndai ngai ye wa nye bumhkaw wa raw la kau ya ndai ngu wa na hku rai re nga dai kawn she num dai gaw aw aw nang wa shu she rai re hka i shu wa she shu hpe wa she shabrang brang nga hka i ngu na dai kawn na shi gaw dai la dai hpe mung n ra mat sa rai na shi gaw hprawng rai tim dai shu tai nna shi hpe bai hkan kap hkan kap re ai dai maumwi wa rai da, Ya dai ni shu hkrit ai ni gaw dai maumwi prat e shu shabrang brang ai marai da, Shu mahkawn lu shu shabrang lu re ai ni wa rai da, Ding nga hkai dan ma ai dai kaw ma sa.
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务