AUTHENTICITY AND INTERMEDIALITY IN WILLIAM BLAKE’S ILLUMINATED BOOKS: A TRANSLATORIAL IMPASSE
收藏DataCite Commons2021-03-23 更新2024-07-27 收录
下载链接:
https://scielo.figshare.com/articles/dataset/AUTHENTICITY_AND_INTERMEDIALITY_IN_WILLIAM_BLAKE_S_ILLUMINATED_BOOKS_A_TRANSLATORIAL_IMPASSE/9795950/1
下载链接
链接失效反馈官方服务:
资源简介:
Abstract This paper looks at how translations of William Blake into Portuguese treat the visual materiality of his illuminated books. It will assess the translatorial solutions used in Jerusalém (translated by Saulo Alencastre, Cânone Gráfico, 2015) and “A rosa doente” (translated by Augusto de Campos, Viva Vaia, 1979), among other translations.
提供机构:
SciELO journals
创建时间:
2019-09-11



