five

KK1-0098 - U tawng tai mayu ai u hka a lam (The peafowl and the crow) with English translation

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/kk1-0098-u-english-translation/1541679
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Translation (by Seng Pan) This is about the crow and peacock. Long ago, many different kinds of animals lived together. The peacocks have very beautiful back feathers. Humans also like it so much. There was a black crow which loved the peacock's feathers and wanted to be beautiful like peacock. One day, he collected the peacock's feathers and stuck them on his body. Then he went and stayed with the flock of peacocks like he was one of them. But the peacocks noticed that he was quite different from them. So, they asked, "Crow, why are you here?" "I am not the crow. I am a very beautiful peacock," he answered. The peacocks insisted that he wasn't one of them and stabbed him with their beaks. They also plugged his feathers out. Not only the peacock feathers on his body but also his own black feathers were fallen off. "Get out from our place! You are not a peacock," they said and drove him out. "Go back to your place!" Sadly, he went back to his flock of crows. His friends angrily said, "Didn't you want to be a peacock? You made yourself like a peacock and went to them. But they threw you out, didn't they? You were ashamed of being one of us. Don't come back to us! Get lost!" And he was abandoned by his flocks. Transcription (by Lu Awng) Utawng hte uhka na lam i. Moi shawng de da shanhte ni shanhte dusat ni grai hkum hkra rai na arau nga ai da. Arau nga reng she utawng ni gaw da grai tsawm ai da. Shanhte na hpang kaw na dai utawg na hpang kawn a mun ni gaw grai tsawm ai da. Masha ni mung grai ra ai da, dai mun ni hpe gaw da, dai she lani mi na nhtoi uhka gaw da shi gaw uhka gaw chyang chyang san re da, shi gaw tsun sai da um ndai utawng gaw grai tsawm ai ngai mung ndai zawn utawng byin mayu ai nga di na she shi gaw utawng ni na mun ni la, mun ni la di na she shi na hkum kaw she uhka na hkum kaw she utawng na mun ni shi gaw tsat lang tsat lang re na shi gaw shi wa she dai oh utawng ni nga ai shara kaw shi mung utawng zawn zawn re na sa nga ai da. Sa nga reng she utawng zawn zawn re na sa nga reng she lani mi na nhtoi gaw utawng ni gaw shanhte ni gaw yu ai da, har anhte hte mung nbung ai uhka nang gaw hpa na nang kaw sa nga taw ai ma ngu tsun ai da. Dai she ngai gaw da grai tsawm ai utawng she re gaw ngai uhka nre gaw ngu di na tsun yang she dai utawng ni mung nang da uhka she re utawng nre ai ngu di na shanhte ni gaw shi hpe shanhte na ngup hte ah chye na ah chye kau dat yang kaja wa sha uhka gaw utawng tsat da ai utawng mun ni tsat da ai shi mun ni mahkra run di na she shi na nga taw ai uhka myi na nga taw ai mun ni pa yawng pun ma ai da. Ma hkra baw ma na she krin krin re na nga mat ai da, dai na she utawng ni gaw nang anhte na ndai shara anhte na utawng ni nga ai shara kaw na pru nang anhte utawng mung nre ai ngu di na shi hpe gawt shale kau ai da. Gawt shale kau na, na na uhka ni nga ai shara de wa su ngu di na sa gawt shale kau ai da. Deng she dai uhka mung, shi mung da matsan shayen rai na uhka ni nga ai shara kaw bai wa ai da. Wa ai shaloi she manang ni gaw tsun ai da, um da uhka da nang gaw da tinang na amyu hpe ntsawra ai nang, nang byin mayu ai utawng nang galaw na ya nang sa wa sai nre i, shanhte ni nang hpe nhkap la ai nre i nang gaw tianng na amyu hpe nyet kau ai dai majaw nang anhte zawn re anhte na uhka amyu kaw hkum sa wa ngu di na shi hpe gawt shale kau ai da. . Language as given: Jinghpaw

### 译版(译者:Seng Pan) 本数据集收录寓言故事《乌鸦与孔雀》: 很久以前,各类动物群居共生。孔雀拥有极为艳丽的背部羽毛,深受人类喜爱。有一只通体乌黑的乌鸦,艳羡孔雀的华美羽饰,渴望拥有如孔雀一般的美貌。一日,它收集数根孔雀羽毛,将其粘在自己身上,随后混入孔雀群中,佯装自己亦是其中一员。然而孔雀们很快察觉它与自身截然不同,便问道:"乌鸦,你为何在此?"乌鸦答道:"我并非乌鸦,我是极为美丽的孔雀。"孔雀们坚称它并非同类,用喙啄击它,并将其身上的羽毛尽数拔下——不仅粘上去的孔雀羽毛脱落,连它自身的乌黑羽毛也一同掉落。"滚出我们的领地!你根本不是孔雀!"它们呵斥着将乌鸦驱逐。 乌鸦只得狼狈地返回自己的乌鸦族群。昔日的同伴们愤怒地指责它:"你当初不正是一心想要化作孔雀吗?刻意模仿孔雀的模样投奔它们,却被它们赶了出来。你曾以身为乌鸦为耻,如今便不必再回到我们身边!滚远点!"最终,乌鸦被自己的族群彻底抛弃。 ### 景颇语转录版(转录者:Lu Awng) 景颇语原文: Utawng hte uhka na lam i. Moi shawng de da shanhte ni shanhte dusat ni grai hkum hkra rai na arau nga ai da. Arau nga reng she utawng ni gaw da grai tsawm ai da. Shanhte na hpang kaw na dai utawg na hpang kawn a mun ni gaw grai tsawm ai da. Masha ni mung grai ra ai da, dai mun ni hpe gaw da, dai she lani mi na nhtoi uhka gaw da shi gaw uhka gaw chyang chyang san re da, shi gaw tsun sai da um ndai utawng gaw grai tsawm ai ngai mung ndai zawn utawng byin mayu ai nga di na she shi gaw utawng ni na mun ni la, mun ni la di na she shi na hkum kaw she uhka na hkum kaw she utawng na mun ni shi gaw tsat lang tsat lang re na shi gaw shi wa she dai oh utawng ni nga ai shara kaw shi mung utawng zawn zawn re na sa nga ai da. Sa nga reng she utawng zawn zawn re na sa nga reng she lani mi na nhtoi gaw utawng ni gaw shanhte ni gaw yu ai da, har anhte hte mung nbung ai uhka nang gaw hpa na nang kaw sa nga taw ai ma ngu tsun ai da. Dai she ngai gaw da grai tsawm ai utawng she re gaw ngai uhka nre gaw ngu di na tsun yang she dai utawng ni mung nang da uhka she re utawng nre ai ngu di na shanhte ni gaw shi hpe shanhte na ngup hte ah chye na ah chye kau dat yang kaja wa sha uhka gaw utawng tsat da ai utawng mun ni tsat da ai shi mun ni mahkra run di na she shi na nga taw ai uhka myi na nga taw ai mun ni pa yawng pun ma ai da. Ma hkra baw ma na she krin krin re na nga mat ai da, dai na she utawng ni gaw nang anhte na ndai shara anhte na utawng ni nga ai shara kaw na pru nang anhte utawng mung nre ai ngu di na shi hpe gawt shale kau ai da. Gawt shale kau na, na na uhka ni nga ai shara de wa su ngu di na sa gawt shale kau ai da. Deng she dai uhka mung, shi mung da matsan shayen rai na uhka ni nga ai shara kaw bai wa ai da. Wa ai shaloi she manang ni gaw tsun ai da, um da uhka da nang gaw da tinang na amyu hpe ntsawra ai nang, nang byin mayu ai utawng nang galaw na ya nang sa wa sai nre i, shanhte ni nang hpe nhkap la ai nre i nang gaw tianng na amyu hpe nyet kau ai dai majaw nang anhte zawn re anhte na uhka amyu kaw hkum sa wa ngu di na shi hpe gawt shale kau ai da. 语言标注:景颇语
提供机构:
PARADISEC
二维码
社区交流群
二维码
科研交流群
商业服务