five

RS1-034 - mini-DV tape 1 hour

收藏
Research Data Australia2024-12-14 收录
下载链接:
https://researchdata.edu.au/rs1-034-mini-1-hour/1578978
下载链接
链接失效反馈
官方服务:
资源简介:
Begins with end of third elicitation session on reciprocals using Max Planck Institute videos with Nita Garidjalalug that begun at the end of RS1-033 (RS1-034_trans01.eaf) Then there are some children's songs sung by Nita Garidjalalug and Miriam Kris in Mawng, Kunwinjku and what appears to be untranslatable language (the songs are: Makakurr 'pelican', Wilitpilit 'magpie lark', Kurntaman 'frill-necked lizard', Nganaparru 'buffalo' and Ngalagayu 'little corrella') (transcription: RS1-034_trans02.eaf) (More information and transcription of these songs can be found in Linda Barwick's ELAR deposit). Then there is one story by Miriam Kris on her own: Ngarlwak 'Mussels' (RS1-034_trans03.eaf) Then Miriam Kris, Nita Garidjalalug and Margaret Marrangku sing and children's songs in Mawng and Kunwinjku (some of the children's song texts need to be checked and appear to have untranslatable language in them) (the songs are: Mirrinyak 'white egret', Jalaj 'dingo', Kurntaman 'frill-necked lizard' and Mularrik/Djaddi 'frog')(transcription: RS1-034_trans04.eaf) Then complement clauses elicitation 2 with Nita Garidjalalug (RS1-034_trans05.eaf). (For more information on the time-aligned transcriptions see RS1-034_transindex.txt). Language as given: Mawng, Kunwinjku, "untranslatable language"

本数据集起始于以RS1-033收尾的第三轮互惠结构语言采集访谈环节的收尾阶段,该环节借助马克斯·普朗克研究所(Max Planck Institute)的视频素材,由妮塔·加里贾拉卢格(Nita Garidjalalug)参与,对应转录文件为RS1-034_trans01.eaf。 随后收录妮塔·加里贾拉卢格与米里亚姆·克里斯(Miriam Kris)以芒语(Mawng)、昆温库语(Kunwinjku)录制的数首儿童歌曲,其中部分歌词疑似存在无法直译的语料。本次收录的歌曲包括:《Makakurr》(译义‘鹈鹕’)、《Wilitpilit》(译义‘鹊鸲’)、《Kurntaman》(译义‘褶伞蜥’)、《Nganaparru》(译义‘水牛’)与《Ngalagayu》(译义‘小凤头鹦鹉’),对应转录文件为RS1-034_trans02.eaf。(该类歌曲的更多背景信息与转录内容可查阅琳达·巴威克(Linda Barwick)存档于濒危语言档案馆(ELAR)的资料包。) 此后收录米里亚姆·克里斯独立讲述的故事《Ngarlwak》(译义‘贻贝’),对应转录文件为RS1-034_trans03.eaf。 随后由米里亚姆·克里斯、妮塔·加里贾拉卢格与玛格丽特·马林库(Margaret Marrangku)共同演唱数首芒语与昆温库语儿童歌曲,其中部分歌词需校验且疑似存在无法直译的语料。本次收录的歌曲包括:《Mirrinyak》(译义‘白鹭’)、《Jalaj》(译义‘澳洲野狗’)、《Kurntaman》(译义‘褶伞蜥’)与《Mularrik/Djaddi》(译义‘青蛙’),对应转录文件为RS1-034_trans04.eaf。 后续为妮塔·加里贾拉卢格参与的第二轮补语从句语言采集访谈环节,对应转录文件为RS1-034_trans05.eaf。(如需了解带时间轴对齐的转录文件详情,请查阅RS1-034_transindex.txt。) 本数据集涉及语言包括:芒语(Mawng)、昆温库语(Kunwinjku)及‘无法直译语料’。
提供机构:
PARADISEC
5,000+
优质数据集
54 个
任务类型
进入经典数据集
二维码
社区交流群

面向社区/商业的数据集话题

二维码
科研交流群

面向高校/科研机构的开源数据集话题

数据驱动未来

携手共赢发展

商业合作